RU/BG 4.3: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|R03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.2| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.2| БГ 4.2]] '''[[RU/BG 4.2|БГ 4.2]] - [[RU/BG 4.4|БГ 4.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.4| БГ 4.4]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 3 ==== | ==== ТЕКСТ 3 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः । | |||
:भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :са эвйа май те ’дйа | ||
: | :йога прокта пуртана | ||
: | :бхакто ’си ме сакх чети | ||
: | :рахасйа хй этад уттамам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
са — та; эва — безусловно; айам — эта; май — Мной; те — тебе; адйа — сегодня; йога — наука йоги; прокта — рассказана; пуртана — древняя; бхакта — преданный; аси — (ты) есть; ме — Мой; сакх — друг; ча — также; ити — поэтому; рахасйам — тайна; хи — конечно; этат — эта; уттамам — трансцендентная. | ''са'' — та; ''эва'' — безусловно; ''айам'' — эта; ''май'' — Мной; ''те'' — тебе; ''адйа'' — сегодня; ''йога'' — наука йоги; ''прокта'' — рассказана; ''пуртана'' — древняя; ''бхакта'' — преданный; ''аси'' — (ты) есть; ''ме'' — Мой; ''сакх'' — друг; ''ча'' — также; ''ити'' — поэтому; ''рахасйам'' — тайна; ''хи'' — конечно; ''этат'' — эта; ''уттамам'' — трансцендентная. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.2| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.2| БГ 4.2]] '''[[RU/BG 4.2|БГ 4.2]] - [[RU/BG 4.4|БГ 4.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.4| БГ 4.4]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:47, 28 June 2018
ТЕКСТ 3
- स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
- भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥३॥
- са эвйа май те ’дйа
- йога прокта пуртана
- бхакто ’си ме сакх чети
- рахасйа хй этад уттамам
Пословный перевод
са — та; эва — безусловно; айам — эта; май — Мной; те — тебе; адйа — сегодня; йога — наука йоги; прокта — рассказана; пуртана — древняя; бхакта — преданный; аси — (ты) есть; ме — Мой; сакх — друг; ча — также; ити — поэтому; рахасйам — тайна; хи — конечно; этат — эта; уттамам — трансцендентная.
Перевод
Сегодня Я открываю тебе эту древнюю науку о взаимоотношениях живого существа и Верховного Господа, ибо ты Мой преданный и Мой друг и потому способен проникнуть в тайну этой божественной науки.
Комментарий
Есть два типа людей: преданные и демоны. Господь избрал Арджуну, чтобы поведать ему эту великую науку, потому что Арджуна был Его преданным. Демонические люди не способны постичь сокровенный смысл «Бхагавад-гиты». Существует много изданий этой великой книги. К одним из них написали комментарии преданные, а к другим — демоны. Комментарии преданных передают истинное содержание «Бхагавад-гиты», тогда как комментарии демонов лживы и бесполезны. Арджуна признаёт Шри Кришну Верховной Личностью Бога, и комментаторы «Бхагавад-гиты», следующие примеру Арджуны, служат этой великой науке с настоящей преданностью. Демоны же отказываются принимать Кришну таким, какой Он есть. Вместо этого они начиняют свои комментарии измышлениями о Кришне и мешают читателю следовать Его наставлениям. Этим стихом Кришна предупреждает нас о том, что нужно остерегаться подобных комментаторов. Мы должны стараться идти путем наставников, принадлежащих к цепи духовных учителей, которая ведет начало от Арджуны, — только тогда великая наука «Шримад Бхагавад-гиты» принесет нам благо.