RU/BG 6.43: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|B43]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R43]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.42| BG 6.42]] '''[[RU/BG 6.42|BG 6.42]] - [[RU/BG 6.44|BG 6.44]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.44| BG 6.44]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.42| БГ 6.42]] '''[[RU/BG 6.42|БГ 6.42]] - [[RU/BG 6.44|БГ 6.44]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.44| БГ 6.44]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 43 ====
==== ТЕКСТ 43 ====
<div class="devanagari">
:तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
:यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥४३॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''татра та буддхи-сайога''
:татра та буддхи-сайога
:''лабхате паурва-дехикам''
:лабхате паурва-дехикам
:''йатате ча тато бхӯйа''
:йатате ча тато бхӯйа
:''сасиддхау куру-нандана''
:сасиддхау куру-нандана
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
татра — там; там — то; буддхи-сайогам — пробуждение сознания; лабхате — обретает; паурва-дехикам — того, которым он обладал в предыдущем теле; йатате — пытается; ча — также; тата — затем; бхӯйа — вновь; сасиддхау — в достижении совершенства; куру-нандана — о потомок Куру.
''татра'' — там; ''там'' — то; ''буддхи-сайогам'' — пробуждение сознания; ''лабхате'' — обретает; ''паурва-дехикам'' — того, которым он обладал в предыдущем теле; ''йатате'' — пытается; ''ча'' — также; ''тата'' — затем; ''бхӯйа'' — вновь; ''сасиддхау'' — в достижении совершенства; ''куру-нандана'' — о потомок Куру.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.42| BG 6.42]] '''[[RU/BG 6.42|BG 6.42]] - [[RU/BG 6.44|BG 6.44]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.44| BG 6.44]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.42| БГ 6.42]] '''[[RU/BG 6.42|БГ 6.42]] - [[RU/BG 6.44|БГ 6.44]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.44| БГ 6.44]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:01, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 43

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥४३॥
татра та буддхи-сайога
лабхате паурва-дехикам
йатате ча тато бхӯйа
сасиддхау куру-нандана

Пословный перевод

татра — там; там — то; буддхи-сайогам — пробуждение сознания; лабхате — обретает; паурва-дехикам — того, которым он обладал в предыдущем теле; йатате — пытается; ча — также; тата — затем; бхӯйа — вновь; сасиддхау — в достижении совершенства; куру-нандана — о потомок Куру.

Перевод

Тогда, о потомок Куру, в нем просыпается божественное сознание, которое он развил в предыдущих жизнях, и он снова начинает заниматься йогой, стремясь достичь совершенства.

Комментарий

Примером человека, в котором пробудилось божественное сознание, развитое в предыдущих жизнях, является царь Бхарата: в третьем своем воплощении он появился на свет в семье достойного брахмана. Когда-то царь Бхарата был императором мира, и с тех пор полубоги стали называть эту планету Бхарата-варшей (до этого она называлась Илаврита-варшей). Еще в молодые годы царь отошел от дел и удалился в лес, чтобы обрести духовное совершенство, но не сумел достичь этой цели. Позже он родился в семье истинного брахмана и был известен под именем Джады Бхараты, потому что всегда искал уединения и ни с кем не хотел разговаривать. Позднее царь Рахугана обнаружил, что Джада Бхарата был великим йогом. На примере его жизни видно, что усилия йога никогда не пропадают даром. По милости Господа он снова получает возможность достичь совершенства в сознании Кришны.