RU/BG 7.17: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|B17]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|R17]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| BG 7.16]] '''[[RU/BG 7.16|BG 7.16]] - [[RU/BG 7.18|BG 7.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.18| BG 7.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| БГ 7.16]] '''[[RU/BG 7.16|БГ 7.16]] - [[RU/BG 7.18|БГ 7.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.18| БГ 7.18]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 17 ====
==== ТЕКСТ 17 ====
<div class="devanagari">
:तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
:प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥१७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''теш джнӣ нитйа-йукта''
:теш джнӣ нитйа-йукта
:''эка-бхактир виишйате''
:эка-бхактир виишйате
:''прийо хи джнино ’тйартхам''
:прийо хи джнино ’тйартхам
:''аха са ча мама прийа''
:аха са ча мама прийа
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
тешм — среди них; джнӣ — человек, обладающий совершенным знанием; нитйа-йукта — постоянно занятый; эка — только; бхакти — (поглощенный) преданным служением; виишйате — выделяется; прийа — очень дорогой; хи — безусловно; джнина — того, кто обладает знанием; атйартхам — очень; ахам — Я; са — он; ча — также; мама — Мой; прийа — дорогой.
''тешм'' — среди них; ''джнӣ'' — человек, обладающий совершенным знанием; ''нитйа-йукта'' — постоянно занятый; ''эка'' — только; ''бхакти'' — (поглощенный) преданным служением; ''виишйате'' — выделяется; ''прийа'' — очень дорогой; ''хи'' — безусловно; ''джнина'' — того, кто обладает знанием; ''атйартхам'' — очень; ''ахам'' — Я; ''са'' — он; ''ча'' — также; ''мама'' — Мой; ''прийа'' — дорогой.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| BG 7.16]] '''[[RU/BG 7.16|BG 7.16]] - [[RU/BG 7.18|BG 7.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.18| BG 7.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.16| БГ 7.16]] '''[[RU/BG 7.16|БГ 7.16]] - [[RU/BG 7.18|БГ 7.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.18| БГ 7.18]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:04, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 17

तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥१७॥
теш джнӣ нитйа-йукта
эка-бхактир виишйате
прийо хи джнино ’тйартхам
аха са ча мама прийа

Пословный перевод

тешм — среди них; джнӣ — человек, обладающий совершенным знанием; нитйа-йукта — постоянно занятый; эка — только; бхакти — (поглощенный) преданным служением; виишйате — выделяется; прийа — очень дорогой; хи — безусловно; джнина — того, кто обладает знанием; атйартхам — очень; ахам — Я; са — он; ча — также; мама — Мой; прийа — дорогой.

Перевод

Лучший из них тот, кто обладает совершенным знанием и всегда занят чистым преданным служением Мне. Я очень дорог такому преданному, и он очень дорог Мне.

Комментарий

Когда страждущие, любознательные, те, кто остался без гроша, и те, кто стремится к высшему знанию, полностью очистятся от скверны материальных желаний, они могут стать чистыми преданными Господа. Из них тот, кто свободен от всех материальных желаний и постиг Абсолютную Истину, становится по-настоящему чистым преданным. По словам Самого Господа, лучшим преданным является тот, кто служит Ему, обладая совершенным знанием. Познавая духовную науку, человек понимает, что его истинное «я» отлично от материального тела, и затем постигает безличный Брахман и Параматму. Полностью очистившись, он осознаёт свое изначальное положение — положение вечного слуги Бога. Итак, общаясь с чистыми преданными, четыре типа праведников очищаются от материальной скверны. Из тех, кто находится на начальных стадиях преданного служения, человек, обладающий совершенным знанием о Верховном Господе, особенно дорог Ему. Он познал божественную природу Верховной Личности Бога и посвятил себя преданному служению, поэтому он надежно защищен от материальной скверны.