RU/BG 8.16: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8|R16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.15| БГ 8.15]] '''[[RU/BG 8.15|БГ 8.15]] - [[RU/BG 8.17|БГ 8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.17| БГ 8.17]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 16 ==== | ==== ТЕКСТ 16 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन । | |||
:मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :-брахма-бхуванл лок | ||
: | :пунар вартино ’рджуна | ||
: | :мм упетйа ту каунтейа | ||
: | :пунар джанма на видйате | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
-брахма-бхувант — до Брахмалоки; лок — планетные системы; пуна — вновь; вартина — возвращающиеся; арджуна — о Арджуна; мм — ко Мне; упетйа — придя; ту — но; каунтейа — о сын Кунти; пуна джанма — новое рождение; на — не; видйате — случается. | ''-брахма-бхувант'' — до Брахмалоки; ''лок'' — планетные системы; ''пуна'' — вновь; ''вартина'' — возвращающиеся; ''арджуна'' — о Арджуна; ''мм'' — ко Мне; ''упетйа'' — придя; ''ту'' — но; ''каунтейа'' — о сын Кунти; ''пуна джанма'' — новое рождение; ''на'' — не; ''видйате'' — случается. | ||
</div> | </div> | ||
Line 40: | Line 44: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.15| БГ 8.15]] '''[[RU/BG 8.15|БГ 8.15]] - [[RU/BG 8.17|БГ 8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.17| БГ 8.17]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:09, 28 June 2018
ТЕКСТ 16
- आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
- मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥१६॥
- -брахма-бхуванл лок
- пунар вартино ’рджуна
- мм упетйа ту каунтейа
- пунар джанма на видйате
Пословный перевод
-брахма-бхувант — до Брахмалоки; лок — планетные системы; пуна — вновь; вартина — возвращающиеся; арджуна — о Арджуна; мм — ко Мне; упетйа — придя; ту — но; каунтейа — о сын Кунти; пуна джанма — новое рождение; на — не; видйате — случается.
Перевод
Все планеты материального мира, от высшей и до низшей, — это юдоль страданий, где каждый вынужден снова и снова рождаться и умирать. Но тот, кто достиг Моей обители, о сын Кунти, уже никогда не родится здесь.
Комментарий
Все йоги: карма-йоги, гьяна-йоги, хатха-йоги и т. д., должны в конечном счете встать на путь бхакти-йоги, путь сознания Кришны, и достичь совершенства в преданном служении Господу. Тогда они попадут в духовную обитель Кришны и никогда уже не вернутся в материальный мир. Те, кто поднимается на высшие планеты материального мира, то есть на планеты полубогов, продолжают рождаться и умирать. Как люди, живущие на Земле, поднимаются на высшие планеты, так и обитатели высших планет: Брахмалоки, Индралоки и Чандралоки — падают на Землю. Совершая жертвоприношение панчагни-видья, описанное в «Чхандогья-упанишад», человек может подняться на Брахмалоку, но если там он не разовьет в себе сознание Кришны, то будет вынужден вернуться на Землю. Жители высших планет, которые совершенствуются в сознании Кришны, постепенно поднимаются на более высокие планеты, и во время разрушения вселенной переносятся в вечное духовное царство. Баладева Видьябхушана в своем комментарии к «Бхагавад-гите» цитирует следующий стих:
брахма саха те сарве сампрпте пратисачаре парасйнте кттмна правианти пара падам
«Когда материальная вселенная уничтожается, Брахма и его преданные, постоянно занятые практикой сознания Кришны, попадают в духовный мир, на те духовные планеты, которых хотели достичь».