RU/BG 8.4: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8|B04]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 8|R04]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 8| ГЛАВА ВОСЬМАЯ: Достижение обители Всевышнего]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.3| BG 8.3]] '''[[RU/BG 8.3|BG 8.3]] - [[RU/BG 8.5|BG 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.5| BG 8.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.3| БГ 8.3]] '''[[RU/BG 8.3|БГ 8.3]] - [[RU/BG 8.5|БГ 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.5| БГ 8.5]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 4 ====
==== ТЕКСТ 4 ====
<div class="devanagari">
:अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् ।
:अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥४॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''адхибхӯта кшаро бхва''
:адхибхӯта кшаро бхва
:''пуруша чдхидаиватам''
:пуруша чдхидаиватам
:''адхийаджо ’хам эвтра''
:адхийаджо ’хам эвтра
:''дехе деха-бхт вара''
:дехе деха-бхт вара
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
адхибхӯтам — материальный мир; кшара — постоянно изменяющаяся; бхва — природа; пуруша — вселенское тело (включающее в себя всех полубогов, таких, как бог Солнца и бог Луны); ча — и; адхидаиватам — адхидайва; адхийаджа — Сверхдуша; ахам — Я (Кришна); эва — безусловно; атра — здесь; дехе — в теле; деха- бхтм — всех воплощенных в теле существ; вара — о лучший.
''адхибхӯтам'' — материальный мир; ''кшара'' — постоянно изменяющаяся; ''бхва'' — природа; ''пуруша'' — вселенское тело (включающее в себя всех полубогов, таких, как бог Солнца и бог Луны); ''ча'' — и; ''адхидаиватам'' — адхидайва; ''адхийаджа'' — Сверхдуша; ''ахам'' — Я (Кришна); ''эва'' — безусловно; ''атра'' — здесь; ''дехе'' — в теле; ''деха- бхтм'' — всех воплощенных в теле существ; ''вара'' — о лучший.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.3| BG 8.3]] '''[[RU/BG 8.3|BG 8.3]] - [[RU/BG 8.5|BG 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.5| BG 8.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 8.3| БГ 8.3]] '''[[RU/BG 8.3|БГ 8.3]] - [[RU/BG 8.5|БГ 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.5| БГ 8.5]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:11, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 4

अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् ।
अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥४॥
адхибхӯта кшаро бхва
пуруша чдхидаиватам
адхийаджо ’хам эвтра
дехе деха-бхт вара

Пословный перевод

адхибхӯтам — материальный мир; кшара — постоянно изменяющаяся; бхва — природа; пуруша — вселенское тело (включающее в себя всех полубогов, таких, как бог Солнца и бог Луны); ча — и; адхидаиватам — адхидайва; адхийаджа — Сверхдуша; ахам — Я (Кришна); эва — безусловно; атра — здесь; дехе — в теле; деха- бхтм — всех воплощенных в теле существ; вара — о лучший.

Перевод

О лучший среди воплощенных существ, материальную природу, которая постоянно изменяется, называют адхибхутой, материальным миром. Вселенское тело Господа, частями которого являются бог Солнца, бог Луны и другие полубоги, называют адхидайвой. А Меня, Верховного Господа, пребывающего как Сверхдуша в сердце каждого живого существа, именуют адхиягьей [владыкой жертвоприношений].

Комментарий

Материальный мир постоянно изменяется. Все материальные тела проходят через шесть стадий развития: они появляются на свет, растут, какое-то время существуют, производят побочные продукты, стареют и умирают. Материальную природу называют адхибхута. Она создается в определенное время и в определенное время разрушается. Воображаемое вселенское тело Верховного Господа, которое включает в себя всех полубогов и их планеты, получило название адхидайвата. В материальном теле вместе с индивидуальной душой пребывает Сверхдуша, всемогущая экспансия Господа Кришны, которую называют Параматмой или адхиягьей. Она находится в сердце живого существа. В связи с этим особенно важно слово эва: этим словом Господь подчеркивает, что Параматма неотлична от Него Самого. Сверхдуша, Верховная Личность Бога, находится рядом с индивидуальной душой и является свидетелем всех ее поступков. Она же наделяет индивидуальную душу определенным типом сознания. Сверхдуша предоставляет индивидуальной душе свободу действий и наблюдает за ее деятельностью.

Чистый преданный, обладающий сознанием Кришны и занятый трансцендентным служением Господу, прекрасно понимает, какие функции выполняют различные экспансии Верховного Господа. Гигантское вселенское тело Господа (адхидайвата) является объектом медитации для начинающих йогов. Они еще не постигли Господа в образе Сверхдуши, поэтому им рекомендуется мысленно созерцать вселенское проявление Господа (вират-пурушу), у которого ноги — это низшие планеты, глаза — Солнце и Луна, а голова — высшие планеты.