SK/BG 1.23: Difference between revisions
(Created page with "B23 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 1|...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ|S23]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.22]] '''[[SK/BG 1.22|BG 1.22]] - [[SK/BG 1.24|BG 1.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.24]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.21-22]] '''[[SK/BG 1.21-22|BG 1.21-22]] - [[SK/BG 1.24|BG 1.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.24]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 23 ==== | ==== VERŠ 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः । | |||
:धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yotsyamānān avekṣe ’haṁ | ||
: | :ya ete ’tra samāgatāḥ | ||
: | :dhārtarāṣṭrasya durbuddher | ||
: | :yuddhe priya-cikīrṣavaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yotsyamānān — tých, ktorí budú bojovať; avekṣe — dovoľ mi vidieť; ahaṁ — ja; ye — ktorí; ete — tí; atra — tu; samāgatāḥ — zhromaždení; dhārtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭrovho syna; durbuddheḥ — zlomyseľný; yuddhe — v boji; priya — radosť; cikīrṣavaḥ — so želaním. | ''yotsyamānān'' — tých, ktorí budú bojovať; ''avekṣe'' — dovoľ mi vidieť; ''ahaṁ'' — ja; ''ye'' — ktorí; ''ete'' — tí; ''atra'' — tu; ''samāgatāḥ'' — zhromaždení; ''dhārtarāṣṭrasya'' — Dhṛtarāṣṭrovho syna; ''durbuddheḥ'' — zlomyseľný; ''yuddhe'' — v boji; ''priya'' — radosť; ''cikīrṣavaḥ'' — so želaním. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.22]] '''[[SK/BG 1.22|BG 1.22]] - [[SK/BG 1.24|BG 1.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.24]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.21-22]] '''[[SK/BG 1.21-22|BG 1.21-22]] - [[SK/BG 1.24|BG 1.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.24]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:11, 28 June 2018
VERŠ 23
- योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
- धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥२३॥
- yotsyamānān avekṣe ’haṁ
- ya ete ’tra samāgatāḥ
- dhārtarāṣṭrasya durbuddher
- yuddhe priya-cikīrṣavaḥ
SYNONYMÁ
yotsyamānān — tých, ktorí budú bojovať; avekṣe — dovoľ mi vidieť; ahaṁ — ja; ye — ktorí; ete — tí; atra — tu; samāgatāḥ — zhromaždení; dhārtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭrovho syna; durbuddheḥ — zlomyseľný; yuddhe — v boji; priya — radosť; cikīrṣavaḥ — so želaním.
PREKLAD
Dovoľ mi vidieť tých, ktorí sem prišli bojovať so želaním potešiť zlomyseľného Dhṛtarāṣṭrovho syna.“
VÝZNAM
Bolo verejným tajomstvom, že Duryodhana spriadal spolu so svojím otcom Dhṛtarāṣṭrom nekalé plány, aby sa zmocnil kráľovstva Pāṇḍuovcov. Preto všetci, čo sa pridali k Duryodhanovi, museli zmýšľať rovnako, lebo „vrana k vrane sadá“. Arjuna sa chcel pred bojom ešte raz pozrieť na zhromaždených bojovníkov, ale nemal v úmysle ponúknuť im mier. V skutočnosti ich chcel vidieť len kvôli tomu, aby mohol odhadnúť ich silu, aj keď si bol celkom istý víťazstvom, pretože Kṛṣṇa stál po jeho boku.