SK/BG 10.31: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESIATA|B31]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESIATA|S31]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 10| KAPITOLA DESIATA: Majestát Absolútneho]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 10| KAPITOLA DESIATA: Majestát Absolútneho]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 10.30| BG 10.30]] '''[[SK/BG 10.30|BG 10.30]] - [[SK/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 10.32| BG 10.32]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 10.30| BG 10.30]] '''[[SK/BG 10.30|BG 10.30]] - [[SK/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 10.32| BG 10.32]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 31 ====
==== VERŠ 31 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''pavanaḥ pavatām asmi''
:पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
:''rāmaḥ śastra-bhṛtām aham''
:झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
:''jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi''
</div>
:''srotasām asmi jāhnavī''


<div class="verse">
:pavanaḥ pavatām asmi
:rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
:jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
:srotasām asmi jāhnavī
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
pavanaḥ — vietor; pavatām — zo všetkého čo očisťuje; asmi — som; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — z bojovníkov; aham — som; jhaṣāṇām — z rýb; makaraḥ — žralok; ca — tiež; asmi — som; srotasām — z tečúcich riek; asmi — som; jāhnavī — Ganga.
''pavanaḥ'' — vietor; ''pavatām'' — zo všetkého čo očisťuje; ''asmi'' — som; ''rāmaḥ'' — Rāma; ''śastra-bhṛtām'' — z bojovníkov; ''aham'' — som; ''jhaṣāṇām'' — z rýb; ''makaraḥ'' — žralok; ''ca'' — tiež; ''asmi'' — som; ''srotasām'' — z tečúcich riek; ''asmi'' — som; ''jāhnavī'' — Ganga.
</div>
</div>


Line 24: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Zo všetkého, čo očisťuje, som vietor, z bojovníkov som Rāma, z rýb som žralok a z tečúcich riek som Ganga.
Zo všetkého, čo očisťuje, som vietor, z bojovníkov som Rāma, z rýb som žralok a z tečúcich riek som Ganga.
</div>
</div>


Line 31: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Zo všetkých vodných tvorov je žralok jedným z najväčších a pre človeka je rozhodne veľmi nebezpečný. Preto predstavuje Kṛṣṇu.
Zo všetkých vodných tvorov je žralok jedným z najväčších a pre človeka je rozhodne veľmi nebezpečný. Preto predstavuje Kṛṣṇu.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:19, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

SYNONYMÁ

pavanaḥ — vietor; pavatām — zo všetkého čo očisťuje; asmi — som; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — z bojovníkov; aham — som; jhaṣāṇām — z rýb; makaraḥ — žralok; ca — tiež; asmi — som; srotasām — z tečúcich riek; asmi — som; jāhnavī — Ganga.

PREKLAD

Zo všetkého, čo očisťuje, som vietor, z bojovníkov som Rāma, z rýb som žralok a z tečúcich riek som Ganga.

VÝZNAM

Zo všetkých vodných tvorov je žralok jedným z najväčších a pre človeka je rozhodne veľmi nebezpečný. Preto predstavuje Kṛṣṇu.