SK/BG 16.11-12: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTNÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠESTNÁSTA|S12]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 16| KAPITOLA ŠESTNÁSTA: Božské a démonské povahy]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 16| KAPITOLA ŠESTNÁSTA: Božské a démonské povahy]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 16.10| BG 16.10]] '''[[SK/BG 16.10|BG 16.10]] - [[SK/BG 16.13-15|BG 16.13-15]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 16.13-15| BG 16.13-15]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 16.10| BG 16.10]] '''[[SK/BG 16.10|BG 16.10]] - [[SK/BG 16.13-15|BG 16.13-15]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 16.13-15| BG 16.13-15]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 11-12 ==== | ==== VERŠ 11-12 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिताः । | ||
: | :कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः ॥११॥ | ||
: | :आशापाशशतैर्बद्धाः कामक्रोधपरायणाः । | ||
:ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसञ्चयान् ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:cintām aparimeyāṁ ca | |||
:pralayāntām upāśritāḥ | |||
:kāmopabhoga-paramā | |||
:etāvad iti niścitāḥ | |||
:āśā-pāśa-śatair baddhāḥ | |||
:kāma-krodha-parāyaṇāḥ | |||
:īhante kāma-bhogārtham | |||
:anyāyenārtha-sañcayān | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
cintām — starosti a obavy; aparimeyām — nesmierne; ca — a; pralaya-antām — až do konca života; upāśritāḥ — uchyľujú sa; kāma-upabhoga — zmyslový pôžitok; paramāḥ — najvyšší životný cieľ; etāvat — tak; iti — takto; niścitāḥ — presvedčení; āśā-pāśa — zapletení do siete túžob; śataiḥ — stovkami; baddhāḥ — spútaní; kāma — žiadostivosťou; krodha — hnevom; parāyaṇāḥ — vždy rovnakej kvality; īhante — túžia; kāma — žiadostivosť; bhoga — zmyslový pôžitok; artham — za týmto účelom; anyāyena — nezákonne; artha — majetok; sañcayān — zhromažďovať. | ''cintām'' — starosti a obavy; ''aparimeyām'' — nesmierne; ''ca'' — a; ''pralaya-antām'' — až do konca života; ''upāśritāḥ'' — uchyľujú sa; ''kāma-upabhoga'' — zmyslový pôžitok; ''paramāḥ'' — najvyšší životný cieľ; ''etāvat'' — tak; ''iti'' — takto; ''niścitāḥ'' — presvedčení; ''āśā-pāśa'' — zapletení do siete túžob; ''śataiḥ'' — stovkami; ''baddhāḥ'' — spútaní; ''kāma'' — žiadostivosťou; ''krodha'' — hnevom; ''parāyaṇāḥ'' — vždy rovnakej kvality; ''īhante'' — túžia; ''kāma'' — žiadostivosť; ''bhoga'' — zmyslový pôžitok; ''artham'' — za týmto účelom; ''anyāyena'' — nezákonne; ''artha'' — majetok; ''sañcayān'' — zhromažďovať. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Sú presvedčení, že uspokojovanie zmyslov je prvoradou potrebou ľudskej civilizácie. Až do poslednej chvíle prežívajú nesmiernu úzkosť. Spútaní sieťou storakých a tisícorakých túžob a posadnutí žiadostivosťou a hnevom si nezákonne obstarávajú peniaze pre zmyslový pôžitok. | Sú presvedčení, že uspokojovanie zmyslov je prvoradou potrebou ľudskej civilizácie. Až do poslednej chvíle prežívajú nesmiernu úzkosť. Spútaní sieťou storakých a tisícorakých túžob a posadnutí žiadostivosťou a hnevom si nezákonne obstarávajú peniaze pre zmyslový pôžitok. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:47, 28 June 2018
VERŠ 11-12
- चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिताः ।
- कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः ॥११॥
- आशापाशशतैर्बद्धाः कामक्रोधपरायणाः ।
- ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसञ्चयान् ॥१२॥
- cintām aparimeyāṁ ca
- pralayāntām upāśritāḥ
- kāmopabhoga-paramā
- etāvad iti niścitāḥ
- āśā-pāśa-śatair baddhāḥ
- kāma-krodha-parāyaṇāḥ
- īhante kāma-bhogārtham
- anyāyenārtha-sañcayān
SYNONYMÁ
cintām — starosti a obavy; aparimeyām — nesmierne; ca — a; pralaya-antām — až do konca života; upāśritāḥ — uchyľujú sa; kāma-upabhoga — zmyslový pôžitok; paramāḥ — najvyšší životný cieľ; etāvat — tak; iti — takto; niścitāḥ — presvedčení; āśā-pāśa — zapletení do siete túžob; śataiḥ — stovkami; baddhāḥ — spútaní; kāma — žiadostivosťou; krodha — hnevom; parāyaṇāḥ — vždy rovnakej kvality; īhante — túžia; kāma — žiadostivosť; bhoga — zmyslový pôžitok; artham — za týmto účelom; anyāyena — nezákonne; artha — majetok; sañcayān — zhromažďovať.
PREKLAD
Sú presvedčení, že uspokojovanie zmyslov je prvoradou potrebou ľudskej civilizácie. Až do poslednej chvíle prežívajú nesmiernu úzkosť. Spútaní sieťou storakých a tisícorakých túžob a posadnutí žiadostivosťou a hnevom si nezákonne obstarávajú peniaze pre zmyslový pôžitok.
VÝZNAM
Démoni sú presvedčení, že najvyšším cieľom života je zmyslový pôžitok, a tento názor zastávajú až do smrti. Neveria v posmrtný život, ani v to, že človek dostane nové telo podľa svojej karmy, t.j. podľa skutkov, ktoré vykonal v tomto živote. Ich plány sú nekonečné, neustále plánujú, ale nič nedokončia. Z vlastnej skúsenosti poznáme osoby s podobnou démonskou mentalitou, ktoré dokonca ešte aj v okamihu smrti prosili lekára, aby im predĺžil život o štyri roky, lebo ešte nedokončili svoje plány. Títo hlupáci nevedia, že nijaký lekár nemôže predĺžiť život ani o sekundu. Keď sa náš čas naplní, naše priania nič nezmôžu. Zákony prírody nedovolia, aby sme žili čo len o sekundu dlhšie, ako nám bolo súdené.
Démonský človek, neveriaci ani v Boha, ani v Naddušu v sebe, sa dopúšťa všemožných hriešnych skutkov pre zmyslové uspokojenie. Nevie, že v jeho srdci žije svedok (Nadduša), pozorujúci činnosti individuálnej duše. V Upaniṣadach sa táto skutočnosť prirovnáva k dvom vtákom sediacim na jednom strome. Jeden sa teší alebo trpí kvôli ovociu stromu, zatiaľ čo druhý vták ho pozoruje. Človek s démonskou povahou však o Vedach nič nevie a v nič neverí. Preto si myslí, že pre zmyslový pôžitok môže urobiť čokoľvek, nehľadiac na následky svojho jednania.