SK/BG 18.29: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA KAPITOLA|B29]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S29]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.28| BG 18.28]] '''[[SK/BG 18.28|BG 18.28]] - [[SK/BG 18.30|BG 18.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.30| BG 18.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.28| BG 18.28]] '''[[SK/BG 18.28|BG 18.28]] - [[SK/BG 18.30|BG 18.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.30| BG 18.30]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 29 ====
==== VERŠ 29 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''buddher bhedaṁ dhṛteś caiva''
:बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
:''guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu''
:प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥
:''procyamānam aśeṣeṇa''
</div>
:''pṛthaktvena dhanañ-jaya''


<div class="verse">
:buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
:guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
:procyamānam aśeṣeṇa
:pṛthaktvena dhanañ-jaya
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
buddheḥ — inteligencia; bhedam — rozdiely; dhṛteḥ — odhodlanie; ca — aj; eva — iste; guṇataḥ — z kvalít hmotnej prírody; tri-vidham — tri druhy; śṛṇu — počuj; procyamānam — ako ich vysvetlím; aśeṣeṇa — podrobne; pṛthaktvena — rôzne; dhanañjaya — ó, dobyvateľ bohatstva.
''buddheḥ'' — inteligencia; ''bhedam'' — rozdiely; ''dhṛteḥ'' — odhodlanie; ''ca'' — aj; ''eva'' — iste; ''guṇataḥ'' — z kvalít hmotnej prírody; ''tri-vidham'' — tri druhy; ''śṛṇu'' — počuj; ''procyamānam'' — ako ich vysvetlím; ''aśeṣeṇa'' — podrobne; ''pṛthaktvena'' — rôzne; ''dhanañjaya'' — ó, dobyvateľ bohatstva.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó, dobyvateľ bohatstva, vypočuj si teraz, prosím, ako ti podrobne vysvetlím tri druhy pochopenia a odhodlanosti vo vzťahu k trom kvalitám hmotnej prírody.
Ó, dobyvateľ bohatstva, vypočuj si teraz, prosím, ako ti podrobne vysvetlím tri druhy pochopenia a odhodlanosti vo vzťahu k trom kvalitám hmotnej prírody.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Po výklade poznania, poznávaného a poznávajúceho a ich rozdelenia do troch rôznych tried podľa kvalít hmotnej prírody, Pán rovnako vysvetľuje inteligenciu a odhodlanosť.
Po výklade poznania, poznávaného a poznávajúceho a ich rozdelenia do troch rôznych tried podľa kvalít hmotnej prírody, Pán rovnako vysvetľuje inteligenciu a odhodlanosť.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:58, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 29

बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥
buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya

SYNONYMÁ

buddheḥ — inteligencia; bhedam — rozdiely; dhṛteḥ — odhodlanie; ca — aj; eva — iste; guṇataḥ — z kvalít hmotnej prírody; tri-vidham — tri druhy; śṛṇu — počuj; procyamānam — ako ich vysvetlím; aśeṣeṇa — podrobne; pṛthaktvena — rôzne; dhanañjaya — ó, dobyvateľ bohatstva.

PREKLAD

Ó, dobyvateľ bohatstva, vypočuj si teraz, prosím, ako ti podrobne vysvetlím tri druhy pochopenia a odhodlanosti vo vzťahu k trom kvalitám hmotnej prírody.

VÝZNAM

Po výklade poznania, poznávaného a poznávajúceho a ich rozdelenia do troch rôznych tried podľa kvalít hmotnej prírody, Pán rovnako vysvetľuje inteligenciu a odhodlanosť.