SK/BG 18.32: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S32]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.31| BG 18.31]] '''[[SK/BG 18.31|BG 18.31]] - [[SK/BG 18.33|BG 18.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.33| BG 18.33]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.31| BG 18.31]] '''[[SK/BG 18.31|BG 18.31]] - [[SK/BG 18.33|BG 18.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.33| BG 18.33]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 32 ==== | ==== VERŠ 32 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता । | ||
: | :सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धिः सा पार्थ तामसी ॥३२॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:adharmaṁ dharmam iti yā | |||
:manyate tamasāvṛtā | |||
:sarvārthān viparītāṁś ca | |||
:buddhiḥ sā pārtha tāmasī | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
adharmam — bezbožnosť; dharmam — náboženstvo; iti — tak; yā — ktorá; manyate — myslí si; tamasā — z ilúzie; āvṛtā — zahalená; sarva-arthān — všetky veci; viparītān — nesprávny smer; ca — tiež; buddhiḥ — inteligencia; sā — tá; pārtha — ó, syn Pṛthy; tāmasī — v kvalite nevedomosti. | ''adharmam'' — bezbožnosť; ''dharmam'' — náboženstvo; ''iti'' — tak; ''yā'' — ktorá; ''manyate'' — myslí si; ''tamasā'' — z ilúzie; ''āvṛtā'' — zahalená; ''sarva-arthān'' — všetky veci; ''viparītān'' — nesprávny smer; ''ca'' — tiež; ''buddhiḥ'' — inteligencia; ''sā'' — tá; ''pārtha'' — ó, syn Pṛthy; ''tāmasī'' — v kvalite nevedomosti. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Porozumenie zahalené ilúziou a temnotou, pokladajúce bezbožnosť za náboženstvo a náboženstvo za bezbožnosť a vždy smerujúce opačným smerom, ó, Pārtha, je porozumením v kvalite nevedomosti. | Porozumenie zahalené ilúziou a temnotou, pokladajúce bezbožnosť za náboženstvo a náboženstvo za bezbožnosť a vždy smerujúce opačným smerom, ó, Pārtha, je porozumením v kvalite nevedomosti. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:58, 28 June 2018
VERŠ 32
- अधर्मं धर्ममिति या मन्यते तमसावृता ।
- सर्वार्थान्विपरीतांश्च बुद्धिः सा पार्थ तामसी ॥३२॥
- adharmaṁ dharmam iti yā
- manyate tamasāvṛtā
- sarvārthān viparītāṁś ca
- buddhiḥ sā pārtha tāmasī
SYNONYMÁ
adharmam — bezbožnosť; dharmam — náboženstvo; iti — tak; yā — ktorá; manyate — myslí si; tamasā — z ilúzie; āvṛtā — zahalená; sarva-arthān — všetky veci; viparītān — nesprávny smer; ca — tiež; buddhiḥ — inteligencia; sā — tá; pārtha — ó, syn Pṛthy; tāmasī — v kvalite nevedomosti.
PREKLAD
Porozumenie zahalené ilúziou a temnotou, pokladajúce bezbožnosť za náboženstvo a náboženstvo za bezbožnosť a vždy smerujúce opačným smerom, ó, Pārtha, je porozumením v kvalite nevedomosti.