SK/BG 2.35: Difference between revisions

(Created page with "B35 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 2...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|B35]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|S35]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.34]] '''[[SK/BG 2.34|BG 2.34]] - [[SK/BG 2.36|BG 2.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.36]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.34]] '''[[SK/BG 2.34|BG 2.34]] - [[SK/BG 2.36|BG 2.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.36]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 35  ====
==== VERŠ 35  ====
<div class="devanagari">
:भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।
:येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥३५॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''bhayād raṇād uparataṁ''
:bhayād raṇād uparataṁ
:''maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ''
:maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
:''yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato''
:yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
:''bhūtvā yāsyasi lāghavam''
:bhūtvā yāsyasi lāghavam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
bhayāt — zo strachu; raṇāt — z bojiska; uparatam — prestať; maṁsyante — budú považovať; tvām — teba; mahā-rathāḥ — veľkí generáli; yeṣām — tých, ktorí; ca — tiež; tvam — ty; bahu-mataḥ — veľká úcta; bhūtvā — stane sa; yāsyasi — pôjdeš; lāghavam — stratí na cene.</div>
''bhayāt'' — zo strachu; ''raṇāt'' — z bojiska; ''uparatam'' — prestať; ''maṁsyante'' — budú považovať; ''tvām'' — teba; ''mahā-rathāḥ'' — veľkí generáli; ''yeṣām'' — tých, ktorí; ''ca'' — tiež; ''tvam'' — ty; ''bahu-mataḥ'' — veľká úcta; ''bhūtvā'' — stane sa; ''yāsyasi'' — pôjdeš; ''lāghavam'' — stratí na cene.
</div>


==== PREKLAD ====
==== PREKLAD ====
Line 29: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Śrī Kṛṣṇa ďalej Arjunovi povedal: „Nemysli si, že veľkí generáli, ako Duryodhana, Karṇa a iní, budú uvažovať, že si bojisko opustil zo súcitu so svojimi bratmi a praotcom. Budú si myslieť, že si utiekol zo strachu o svoj život a ich vysoká mienka o tebe sa zmení.“
Śrī Kṛṣṇa ďalej Arjunovi povedal: „Nemysli si, že veľkí generáli, ako Duryodhana, Karṇa a iní, budú uvažovať, že si bojisko opustil zo súcitu so svojimi bratmi a praotcom. Budú si myslieť, že si utiekol zo strachu o svoj život a ich vysoká mienka o tebe sa zmení.“
</div>
</div>



Latest revision as of 22:12, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 35

भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।
येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥३५॥
bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam

SYNONYMÁ

bhayāt — zo strachu; raṇāt — z bojiska; uparatam — prestať; maṁsyante — budú považovať; tvām — teba; mahā-rathāḥ — veľkí generáli; yeṣām — tých, ktorí; ca — tiež; tvam — ty; bahu-mataḥ — veľká úcta; bhūtvā — stane sa; yāsyasi — pôjdeš; lāghavam — stratí na cene.

PREKLAD

Veľkí generáli, ktorí si veľmi ctili tvoje meno a slávu, si budú myslieť, že si z bojiska odišiel iba zo strachu, a budú ťa považovať za zbabelca.

VÝZNAM

Śrī Kṛṣṇa ďalej Arjunovi povedal: „Nemysli si, že veľkí generáli, ako Duryodhana, Karṇa a iní, budú uvažovať, že si bojisko opustil zo súcitu so svojimi bratmi a praotcom. Budú si myslieť, že si utiekol zo strachu o svoj život a ich vysoká mienka o tebe sa zmení.“