SK/BG 6.45: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠIESTA|B45]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠIESTA|S45]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 6| KAPITOLA ŠIESTA: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 6| KAPITOLA ŠIESTA: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[SK/BG 6.44|BG 6.44]] - [[SK/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 6.46| BG 6.46]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[SK/BG 6.44|BG 6.44]] - [[SK/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 6.46| BG 6.46]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 45 ====
==== VERŠ 45 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''prayatnād yatamānas tu''
:प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
:''yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ''
:अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
:''aneka-janma-saṁsiddhas''
</div>
:''tato yāti parāṁ gatim''


<div class="verse">
:prayatnād yatamānas tu
:yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
:aneka-janma-saṁsiddhas
:tato yāti parāṁ gatim
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
prayatnāt — prísnym cvičením; yatamānaḥ — snažiaci sa; tu — ale; yogī — taký transcendentalista; saṁśuddha — očistený; kilbiṣaḥ — od všetkých hriechov; aneka — po mnohých; janma — narodeniach; saṁsiddhaḥ — zdokonalil; tataḥ — potom; yāti — dosiahne; parām — najvyšší; gatim — cieľ.
''prayatnāt'' — prísnym cvičením; ''yatamānaḥ'' — snažiaci sa; ''tu'' — ale; ''yogī'' — taký transcendentalista; ''saṁśuddha'' — očistený; ''kilbiṣaḥ'' — od všetkých hriechov; ''aneka'' — po mnohých; ''janma'' — narodeniach; ''saṁsiddhaḥ'' — zdokonalil; ''tataḥ'' — potom; ''yāti'' — dosiahne; ''parām'' — najvyšší; ''gatim'' — cieľ.
</div>
</div>


Line 24: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
A yogīn, ktorý sa usilovne snaží o ďalší pokrok a ktorý sa po mnohých a mnohých narodeniach zdokonalil, je očistený od všetkej poškvrny a napokon dosiahne najvyšší cieľ.
A yogīn, ktorý sa usilovne snaží o ďalší pokrok a ktorý sa po mnohých a mnohých narodeniach zdokonalil, je očistený od všetkej poškvrny a napokon dosiahne najvyšší cieľ.
</div>
</div>


Line 38: Line 41:


„Po mnohých a mnohých životoch vykonávania zbožných činností sa človek, ktorý sa oslobodil od všetkých hriešnych činností a je zbavený dvojnosti ilúzie, rozhodne zapojí do láskyplnej oddanej služby Bohu.“
„Po mnohých a mnohých životoch vykonávania zbožných činností sa človek, ktorý sa oslobodil od všetkých hriešnych činností a je zbavený dvojnosti ilúzie, rozhodne zapojí do láskyplnej oddanej služby Bohu.“
</div>
</div>



Latest revision as of 22:44, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 45

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
prayatnād yatamānas tu
yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
aneka-janma-saṁsiddhas
tato yāti parāṁ gatim

SYNONYMÁ

prayatnāt — prísnym cvičením; yatamānaḥ — snažiaci sa; tu — ale; yogī — taký transcendentalista; saṁśuddha — očistený; kilbiṣaḥ — od všetkých hriechov; aneka — po mnohých; janma — narodeniach; saṁsiddhaḥ — zdokonalil; tataḥ — potom; yāti — dosiahne; parām — najvyšší; gatim — cieľ.

PREKLAD

A yogīn, ktorý sa usilovne snaží o ďalší pokrok a ktorý sa po mnohých a mnohých narodeniach zdokonalil, je očistený od všetkej poškvrny a napokon dosiahne najvyšší cieľ.

VÝZNAM

Človek, ktorý sa narodí v spravodlivej, vznešenej alebo v Bohu oddanej rodine, si uvedomuje svoje osobitne výhodné podmienky pre vykonávanie yogu. S odhodlaním sa opäť pustí do svojej nedokončenej úlohy, a tak sa úplne očistí od všetkej nečistoty. Keď sa jej nakoniec zbaví, dosiahne najvyššiu dokonalosť — vedomie Kṛṣṇu. Vedomie Kṛṣṇu je dokonalý stav oslobodený od všetkej nečistoty. To je potvrdené aj v siedmej kapitole, dvadsiatom ôsmom verši:

yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

„Po mnohých a mnohých životoch vykonávania zbožných činností sa človek, ktorý sa oslobodil od všetkých hriešnych činností a je zbavený dvojnosti ilúzie, rozhodne zapojí do láskyplnej oddanej služby Bohu.“