TR/Prabhupada 0073 - Vaikuntha Endişe Olmayan Demektir: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0073 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1967 Category:TR-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:TR-Quotes - in USA]]
[[Category:TR-Quotes - in USA]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0072 - Hizmetkarın İşi Teslim Olmaktır|0072|TR/Prabhupada 0074 - Neden Hayvanları Yiyesiniz ki?|0074}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|5K2-ErGZbj4|Vaikuṇṭha Means Without Anxiety - Prabhupāda 0073}}
{{youtube_right|e2iuDK0SjI4|Vaikuntha Endişe Olmayan Demektir <br />- Prabhupāda 0073}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bunu bu kurumun içinde yapmak zorunda değilsiniz. Bu sanatı öğrenebilirsiniz ve evinizde de sahip olabilirsiniz. Ayrıca sizde böyle hazırlıklar yapabilirsiniz, evinizde iyi bir hazırlık yaparak, Kṛṣṇa'ya sunabilirsiniz. Bu çok zor değil. Biz hergün hazırlık yapıp Kṛṣṇa'ya sunuyoruz ve mantra söylüyoruz,  
 
Bunu bu topluluğun içinde yapmak zorundasınız demek değil. Bu sanatı öğrenebilir ve evinizde de yapabilirsiniz. Sizde evinizde güzel bir hazırlık, böyle güzel yemekler, hazırlayabilirsiniz yapabilirsiniz, Kṛṣṇa'ya sunabilirsiniz. Bu çok zor değil. Biz her gün hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunuyoruz ve mantrayı söylüyoruz,  


:namo brahmaṇya-devāya
:namo brahmaṇya-devāya
Line 34: Line 38:
:govindāya namo namaḥ
:govindāya namo namaḥ


Hepsi bu. Çok zor değil. Herkes yiyecekler hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunabilir ve sonra onları alıp, aile fertleriniz ya da arkadaşlarınızla oturabilir ve Kṛṣṇa'nın resmi önünde mantra söyleyebilirsiniz.
Hepsi bu. Çok zor değil. Herkes yiyecekler hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunabilir ve sonra alın ve aile fertleriniz ya da arkadaşlarınızla oturabilir ve Kṛṣṇa'nın resmi önünde mantra söyleyebilirsiniz,


:Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
:Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
:Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare  
:Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare  


ve saf bir hayat yaşayabilirsiniz. Sonucuna bir bakın. Eğer her ev, her kişi, Kṛṣṇa'yı anlama prensibini benimserse, o zaman... tüm dünya Vaikuṇṭha olacak. Vaikuṇṭha endişe olmayan yer demektir. Vaikuṇṭha. Vai olmayan anlamına gelir, kuntha da endişe demektir. Bu dünya endişeyle dolu. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Bu geçici maddesel hayatın varlığını kabullendiğimiz için, sürekli endişeyle yükleniriz. Vaikuṇṭha denen gezegenlerin olduğu yer olan ruhsal dünyada bu durumun tam tersi var. Vaikuṇṭha endişe olmayan demektir. Biz endişeden kurtulmak istiyoruz. Herkes kendini endişelerden kurtarmak istiyor, fakat bunu nasıl yapacağını, endişelerden nasıl kurtulacağını bilemiyor. Sarhoş edici maddelere sığınmak kendini endişelerden özgürleştirebilmede hiç bir işe yaramaz. Bu yanlızca uyuşturucudur. Habersiz olmaktır. Ara sıra, bir süreliğine herşeyi unuturuz, fakat tekrar kendimize geldiğimizde aynı endişeler ve aynı şeyler oradadır. Yani bu size yardımcı olmayacaktır. Eğer endişelerden kurtulup özgür olmak istiyorsanız ve eğer gerçekten dinginlik ve bilgi dolu ebedi bir yaşam istiyorsanız, o halde yöntemi budur. Yöntemi budur. Kṛṣṇa'yı anlamak zorundasınız. Burada açıkça belirtilmiş, na me viduḥ sura-gaṇāḥ ([[Vanisource:BG 10.2|BG 10.2]]). Hiç kimse anlayamaz. Ama bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir süreçtir. Bu yöntem Śrīmad-Bhāgavatam'da bir kaç yerde farklı biçimlerde tarif edimektedir. Aynen bir yerde belirtildiği gibi,  
ve saf bir hayat yaşayabilirsiniz. Sonuca bir bakın. Eğer her ev, her kişi bu Kṛṣṇa'yı anlama prensibini benimserse, o zaman... Tüm dünya Vaikuṇṭha olacak. Vaikuṇṭha, endişe olmayan yer demektir. Vaikuṇṭha. Vai, "olmayan" anlamına gelir ve kuntha da "endişe" demektir. Bu dünya endişeyle dolu. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Bu geçici maddesel hayatın varlığını kabullendiğimiz için, sürekli endişeyle yükleniriz. Vaikuṇṭha denen gezegenlerin olduğu yer olan ruhsal dünyada bu durumun tam tersi var. Vaikuṇṭha endişe olmayan demektir. Biz endişeden kurtulmak istiyoruz. Herkes kendini endişelerden kurtarmak istiyor, fakat bunu nasıl yapacağını, endişelerden nasıl kurtulacağını bilmiyor. Sarhoş edici maddelere sığınmanın kişiyi endişelerden kurtarmaya hiç bir faydası yoktur. Bu bir uyuşturucudur. Kayıtsız olmaktır. Bazen, bir süreliğine herşeyi unuturuz, ama tekrardan kendinize geldiğinizde aynı endişeler ve aynı şeyler oradadır. Yani bunun size yardımı olmayacak. Eğer endişelerden kurtulmak istiyorsanız ve gerçekten mutluluk ve bilgi dolu ebedi bir yaşam istiyorsanız, o zaman yöntemi bu. Yöntemi budur. Kṛṣṇa'yı anlamak zorundasınız. Burada açıkça belirtilir, na me viduḥ sura-gaṇāḥ ([[Vanisource:BG 10.2 (1972)|BG 10.2]]). Hiç kimse anlayamaz. Ama bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir süreç. Bu yöntem Śrīmad-Bhāgavatam'da bir kaç yerde farklı biçimlerde tarif edimektedir. Aynen bir yerde belirtildiği gibi,  


:jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
:jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
Line 47: Line 51:
:([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]])   
:([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]])   


Çok güzel bir dizedir. Denir ki ajitayı kimse bilemez. Ajita Tanrı'nın diğer bir adıdır. Ajita, O'nu hiç kimse fethedemez demektir. Kimse O'na erişemez. Bu yüzden O'nun ismi Ajita'dır. Yani Ajita ele geçirilir. Ajita jito 'py asi. Rab bilinemediği, Rab fethedilemediği halde, yine de ele geçirilir. Nasıl? Sthāne sthitāḥ.
Çok güzel bir dörtlük. Ajita, kimse bilemez denir. Ajita, Tanrı'nın diğer bir adıdır. Ajita, O'nu hiç kimse fethedemez demektir. Kimse O'na erişemez. Bu yüzden O'nun ismi Ajita'dır. Yani Ajita ele geçirilir hale geliyor. Ajita jito 'py asi. Rab bilinemediği, Rab fethedilemediği halde, yine de ele geçirilir. Nasıl? Sthāne sthitāḥ.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 11:00, 3 October 2018



Lecture on BG 10.2-3 -- New York, January 1, 1967


Bunu bu topluluğun içinde yapmak zorundasınız demek değil. Bu sanatı öğrenebilir ve evinizde de yapabilirsiniz. Sizde evinizde güzel bir hazırlık, böyle güzel yemekler, hazırlayabilirsiniz yapabilirsiniz, Kṛṣṇa'ya sunabilirsiniz. Bu çok zor değil. Biz her gün hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunuyoruz ve mantrayı söylüyoruz,

namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ

Hepsi bu. Çok zor değil. Herkes yiyecekler hazırlayıp Kṛṣṇa'ya sunabilir ve sonra alın ve aile fertleriniz ya da arkadaşlarınızla oturabilir ve Kṛṣṇa'nın resmi önünde mantra söyleyebilirsiniz,

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare

ve saf bir hayat yaşayabilirsiniz. Sonuca bir bakın. Eğer her ev, her kişi bu Kṛṣṇa'yı anlama prensibini benimserse, o zaman... Tüm dünya Vaikuṇṭha olacak. Vaikuṇṭha, endişe olmayan yer demektir. Vaikuṇṭha. Vai, "olmayan" anlamına gelir ve kuntha da "endişe" demektir. Bu dünya endişeyle dolu. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). Bu geçici maddesel hayatın varlığını kabullendiğimiz için, sürekli endişeyle yükleniriz. Vaikuṇṭha denen gezegenlerin olduğu yer olan ruhsal dünyada bu durumun tam tersi var. Vaikuṇṭha endişe olmayan demektir. Biz endişeden kurtulmak istiyoruz. Herkes kendini endişelerden kurtarmak istiyor, fakat bunu nasıl yapacağını, endişelerden nasıl kurtulacağını bilmiyor. Sarhoş edici maddelere sığınmanın kişiyi endişelerden kurtarmaya hiç bir faydası yoktur. Bu bir uyuşturucudur. Kayıtsız olmaktır. Bazen, bir süreliğine herşeyi unuturuz, ama tekrardan kendinize geldiğinizde aynı endişeler ve aynı şeyler oradadır. Yani bunun size yardımı olmayacak. Eğer endişelerden kurtulmak istiyorsanız ve gerçekten mutluluk ve bilgi dolu ebedi bir yaşam istiyorsanız, o zaman yöntemi bu. Yöntemi budur. Kṛṣṇa'yı anlamak zorundasınız. Burada açıkça belirtilir, na me viduḥ sura-gaṇāḥ (BG 10.2). Hiç kimse anlayamaz. Ama bir yolu var. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Bu bir süreç. Bu yöntem Śrīmad-Bhāgavatam'da bir kaç yerde farklı biçimlerde tarif edimektedir. Aynen bir yerde belirtildiği gibi,

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām
(SB 10.14.3)

Çok güzel bir dörtlük. Ajita, kimse bilemez denir. Ajita, Tanrı'nın diğer bir adıdır. Ajita, O'nu hiç kimse fethedemez demektir. Kimse O'na erişemez. Bu yüzden O'nun ismi Ajita'dır. Yani Ajita ele geçirilir hale geliyor. Ajita jito 'py asi. Rab bilinemediği, Rab fethedilemediği halde, yine de ele geçirilir. Nasıl? Sthāne sthitāḥ.