PTBR/Prabhupada 0041 - A vida presente é plena de infortúnio: Difference between revisions
YamunaVani (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese (Brazil) Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:PTBR-Quotes - 1974 Category...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:PTBR-Quotes - in Australia]] | [[Category:PTBR-Quotes - in Australia]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0040 - Aqui está uma Pessoa Suprema|0040|PTBR/Prabhupada 0042 - Esta iniciação, leve-a muito a sério|0042}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|af5itNHJ0G8|A vida presente é plena de infortúnio <br />- Prabhupāda 0041}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Conhecimento completo. Assim se você lê a Bhagavad-gītā, voce recebe conhecimento completo. Então o que Bhagavān diz? | |||
:idaṁ tu te guhyatamaṁ | :idaṁ tu te guhyatamaṁ | ||
:pravakṣyāmy anasūyave | :pravakṣyāmy anasūyave | ||
:([[Vanisource:BG 9.1|BG 9.1]]) | :([[Vanisource:BG 9.1 (1972)|BG 9.1]]) | ||
Bhagavān, Krishna está ensinando Arjuna. Então no nono capítulo ele fala , "Meu querido Arjuna, eu agora estou falando para você o conhecimento mais confidencial", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo e tama significa superlativo. Então aqui Bhagavān fala, a personalidade perfeita de Deus fala, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu estou falando para você o conhecimento mais confidencial." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento está com o conhecimento completo, não essa imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração prática." Então jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se você aprende esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que você recebe liberação, e aśubhāt significa "má sorte". Má sorte. Então nossa vida presente, no momento, nossa vida presente significa que enquanto nós possuirmos esse corpo material, somos cheios de má sorte. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa má sorte. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 21:51, 14 October 2018
Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974
Conhecimento completo. Assim se você lê a Bhagavad-gītā, voce recebe conhecimento completo. Então o que Bhagavān diz?
- idaṁ tu te guhyatamaṁ
- pravakṣyāmy anasūyave
- (BG 9.1)
Bhagavān, Krishna está ensinando Arjuna. Então no nono capítulo ele fala , "Meu querido Arjuna, eu agora estou falando para você o conhecimento mais confidencial", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo e tama significa superlativo. Então aqui Bhagavān fala, a personalidade perfeita de Deus fala, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu estou falando para você o conhecimento mais confidencial." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento está com o conhecimento completo, não essa imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração prática." Então jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se você aprende esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que você recebe liberação, e aśubhāt significa "má sorte". Má sorte. Então nossa vida presente, no momento, nossa vida presente significa que enquanto nós possuirmos esse corpo material, somos cheios de má sorte. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa má sorte.