ES/SB 6.7.17: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(No difference)

Revision as of 11:10, 4 November 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

guror nādhigataḥ saṁjñāṁ
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ


PALABRA POR PALABRA

guroḥ—de su maestro espiritual; na—no; adhigataḥ—encontrar; saṁjñām—rastro; parīkṣan—buscar intensamente por todas partes; bhagavān—el muy poderoso Indra; svarāṭ—independiente; dhyāyan—meditando; dhiyā—con sabiduría; suraiḥ—por los semidioses; yuktaḥ—rodeado; śarma—paz; na—no; alabhata—obtenida; ātmanaḥ—de la mente.


TRADUCCIÓN

A pesar de buscarlo intensamente, y a pesar de la ayuda de los demás semidioses, Indra no pudo encontrar a Bṛhaspati. Indra pensó entonces: «¡Ay de mí!, mi maestro espiritual se ha disgustado conmigo, y ahora no dispongo de ningún medio para obtener buena fortuna». Indra estaba rodeado por los semidioses, pero su mente no encontraba la paz.