ES/SB 8.24.16: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(No difference)
|
Revision as of 13:17, 26 January 2019
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 16
- tasyā dīnataraṁ vākyam
- āśrutya sa mahīpatiḥ
- kalaśāpsu nidhāyaināṁ
- dayālur ninya āśramam
PALABRA POR PALABRA
tasyāḥ—del pez; dīna-taram—lastimosas; vākyam—las palabras; āśrutya—escuchar; saḥ—ese; mahī-patiḥ—el rey; kalaśa-apsu—en el agua contenida en el cántaro; nidhāya—tomando; enām—el pez; dayāluḥ—misericordioso; ninye—llevó; āśramam—a su morada.
TRADUCCIÓN
El misericordioso rey, conmovido por las lastimosas palabras del pez, Lo metió en un cántaro de agua y se Lo llevó a su propia morada.