ES/SB 9.14.13: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(No difference)

Revision as of 11:48, 19 February 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

brahmā tāṁ raha āhūya
samaprākṣīc ca sāntvayan
somasyety āha śanakaiḥ
somas taṁ tāvad agrahīt


PALABRA POR PALABRA

brahmā—el Señor Brahmā; tām—a ella, Tārā; rahaḥ—a un lugar apartado; āhūya—llevándola; samaprākṣīt—preguntó en detalle; ca—y; sāntvayan—calmando; somasya—este hijo pertenece a Soma, el dios de la Luna; iti—así; āha—contestó ella; śanakaiḥ—muy despacio; somaḥ—Soma; tam—el niño; tāvat—inmediatamente; agrahīt—se encargó de.


TRADUCCIÓN

El Señor Brahmā llevó entonces a Tārā a un lugar más tranquilo y, a solas, después de calmarla, le preguntó quién era el verdadero padre del niño. Muy despacio, Tārā contestó: «Es hijo de Soma, el dios de la Luna». El dios de la Luna se hizo cargo del niño inmediatamente.