ES/SB 9.17.7: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(No difference)
|
Revision as of 13:16, 21 February 2019
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 7
- ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi
- ṣaṣṭiṁ varṣa-śatāni ca
- nālarkād aparo rājan
- bubhuje medinīṁ yuvā
PALABRA POR PALABRA
ṣaṣṭim—sesenta; varṣa-sahasrāṇi—esos miles de años; ṣaṣṭim—sesenta; varṣa-śatāni—cientos de años; ca—también; na—no; alarkāt—excepto Alarka; aparaḥ—nadie más; rājan—¡oh, rey Parīkṣit!; bubhuje—disfrutó; medinīm—de la superficie del mundo; yuvā—como hombre joven.
TRADUCCIÓN
Alarka, el hijo de Dyumān, reinó sobre la Tierra durante sesenta y seis mil años, mi querido rey Parīkṣit. Nadie ha reinado sobre la Tierra durante tanto tiempo sin envejecer.