ES/SB 9.20.14: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(No difference)

Revision as of 11:07, 4 March 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

āsyatāṁ hy aravindākṣa
gṛhyatām arhaṇaṁ ca naḥ
bhujyatāṁ santi nīvārā
uṣyatāṁ yadi rocate


PALABRA POR PALABRA

āsyatām—por favor, ven y siéntate; hi—en verdad; aravinda-akṣa—¡oh, gran héroe de ojos como pétalos de loto!; gṛhyatām—por favor, acepta; arhaṇam—humilde recibimiento; ca—y; naḥ—nuestro; bhujyatām—por favor, come; santi—lo que tenemos guardado; nīvārāḥ—arroz nīvāra; uṣyatām—quédate aquí; yadi—si; rocate—así lo deseas.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey, que tienes ojos como pétalos de loto!, ten la bondad de sentarte y de aceptar nuestro humilde recibimiento. Toma, por favor, este arroz nivārā que tenemos guardado. Y si así lo deseas, no dudes en quedarte aquí.