ES/SB 9.24.35: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(No difference)

Revision as of 20:07, 10 March 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

iti tasyāṁ sa ādhāya
garbhaṁ sūryo divaṁ gataḥ
sadyaḥ kumāraḥ sañjajñe
dvitīya iva bhāskaraḥ


PALABRA POR PALABRA

iti—de ese modo; tasyām—a ella (a Pṛthā); saḥ—él (el dios del Sol); ādhāya—emitir semen; garbham—embarazo; sūryaḥ—el dios del Sol; divam—a los planetas celestiales; gataḥ—regresó; sadyaḥ—inmediatamente; kumāraḥ—un niño; sañjajñe—nació; dvitīyaḥ—segundo; iva—como; bhāskaraḥ—el dios del Sol.


TRADUCCIÓN

Después de decir esto, el dios del Sol emitió su semen en el vientre de Pṛthā y regresó al reino celestial. Instantes más tarde, Kuntī tuvo un hijo que era como un segundo dios del Sol.