ES/SB 4.5.7: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 05|E07]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 05|E07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.5: Fracaso del sacrificio de | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.5: Fracaso del sacrificio de Daksa| Capítulo 5: Fracaso del sacrificio de Dakṣa ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.5.6| SB 4.5.6]] '''[[ES/SB 4.5.6|SB 4.5.6]] - [[ES/SB 4.5.8|SB 4.5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.5.8| SB 4.5.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.5.6| SB 4.5.6]] '''[[ES/SB 4.5.6|SB 4.5.6]] - [[ES/SB 4.5.8|SB 4.5.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.5.8| SB 4.5.8]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 18:46, 4 September 2020
TEXTO 7
- athartvijo yajamānaḥ sadasyāḥ
- kakubhy udīcyāṁ prasamīkṣya reṇum
- tamaḥ kim etat kuta etad rajo ’bhūd
- iti dvijā dvija-patnyaś ca dadhyuḥ
PALABRA POR PALABRA
atha—en ese momento; ṛtvijaḥ—los sacerdotes; yajamānaḥ—la persona que dirigía la celebración del sacrificio (Dakṣa); sadasyāḥ—todas las personas reunidas en el recinto del sacrificio; kakubhi udīcyām—al norte; prasamīkṣya—viendo; reṇum—la tormenta de polvo; tamaḥ—oscuridad; kim—qué; etat—este; kutaḥ—de dónde; etat—esto; rajaḥ—polvo; abhūt—ha venido; iti—de este modo; dvijāḥ—los brāhmaṇas; dvija-patnyaḥ—las esposas de los brāhmaṇas; ca—y; dadhyuḥ—comenzaron a hacer suposiciones.
TRADUCCIÓN
En ese momento, todas las personas reunidas en el recinto del sacrificio —los sacerdotes, el director de la celebración del sacrificio, los brāhmaṇas y las esposas de estos— se preguntaron de dónde venía aquella oscuridad. Después pudieron entender que era una tormenta de polvo, y se llenaron de ansiedad.