ES/SB 4.6.36: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 06|E36]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 06|E36]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.6: Brahma satisface al Senor Siva | Capítulo 6: Brahmā satisface al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.6: Brahma satisface al Señor Siva| Capítulo 6: Brahmā satisface al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.6.35| SB 4.6.35]] '''[[ES/SB 4.6.35|SB 4.6.35]] - [[ES/SB 4.6.37|SB 4.6.37]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.6.37| SB 4.6.37]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.6.35| SB 4.6.35]] '''[[ES/SB 4.6.35|SB 4.6.35]] - [[ES/SB 4.6.37|SB 4.6.37]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.6.37| SB 4.6.37]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:51, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 36

liṅgaṁ ca tāpasābhīṣṭaṁ
bhasma-daṇḍa-jaṭājinam
aṅgena sandhyābhra-rucā
candra-lekhāṁ ca bibhratam


PALABRA POR PALABRA

liṅgam—característica; ca—y; tāpasa-abhīṣṭam—deseada por los ascetas śivaistas; bhasma—cenizas; daṇḍa—vara; jaṭā—cabello enredado; ajinam—piel de antílope; aṅgena—con el cuerpo; sandhyā-ābhra—rojizo; rucā—de color; candra-lekhām—coronado con una media luna; ca—y; bibhratam—llevando.


TRADUCCIÓN

Estaba sentado sobre una piel de ciervo, practicando toda clase de austeridades. Con el cuerpo untado de cenizas, tenía el aspecto de una nube al atardecer. Sobre el cabello llevaba el signo de la media luna, una representación simbólica.


SIGNIFICADO

Las características de la austeridad del Señor Śiva no se corresponden exactamente con las características vaiṣṇavas. Es, sin lugar a dudas, el mejor de los vaiṣṇavas, pero manifiesta esos rasgos particulares para la clase de hombres que no pueden seguir los principios vaiṣṇavas. Por lo común, los śivaístas, los devotos del Señor Śiva, se visten como él, y a veces fuman y consumen drogas, alcohol, etc. Los seguidores del ritual vaiṣṇava nunca adoptan esas prácticas.