ES/SB 7.2.4-5: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 02|E05]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 02|E05]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.2: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.2: Hiranyakasipu, el rey de los demonios| Capítulo 2: Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.2.3| SB 7.2.3]] '''[[ES/SB 7.2.3|SB 7.2.3]] - [[ES/SB 7.2.6|SB 7.2.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.2.6| SB 7.2.6]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.2.3| SB 7.2.3]] '''[[ES/SB 7.2.3|SB 7.2.3]] - [[ES/SB 7.2.6|SB 7.2.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.2.6| SB 7.2.6]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 21:04, 4 September 2020
TEXTOS 4-5
- bho bho dānava-daiteyā
- dvimūrdhaṁs tryakṣa śambara
- śatabāho hayagrīva
- namuce pāka ilvala
- vipracitte mama vacaḥ
- puloman śakunādayaḥ
- śṛṇutānantaraṁ sarve
- kriyatām āśu mā ciram
PALABRA POR PALABRA
bhoḥ—¡oh!; bhoḥ—¡oh!; dānava-daiteyāḥ—dānavas y daityas; dvi-mūrdhan—Dvimūrdha (dos cabezas); tri-akṣa—Tryakṣa (tres ojos); śambara—Śambara; śata-bāho—Śatabāhu (cien brazos); hayagrīva—Hayagrīva (cabeza de caballo); namuce—Namuci; pāka—Pāka; ilvala—Ilvala; vipracitte—Vipracitti; mama—mis; vacaḥ—palabras; puloman—Puloman; śakuna—Śakuna; ādayaḥ—y demás; śṛṇuta—escuchen tan solo; anantaram—después de eso; sarve—todos; kriyatām—que se haga; āśu—rápidamente; mā—no; ciram—se demoren.
TRADUCCIÓN
¡Oh, dānavas y daityas! ¡Oh, Dvimūrdha, Tryakṣa, Śambara y Śatabāhu! ¡Oh, Hayagrīva, Namuci, Pāka e Ilvala! ¡Oh, Vipracitti, Puloman, Śakuna y demás demonios! Escúchenme todos atentamente, por favor, y después, sin más demora, actúen conforme a mis palabras.