ES/SB 7.5.39-40: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 05|E40]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 05|E40]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.5: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.5: Prahlada Maharaja, el santo hijo de Hiranyakasipu| Capítulo 5: Prahlāda Mahārāja, el santo hijo de Hiraṇyakaśipu ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.5.38| SB 7.5.38]] '''[[ES/SB 7.5.38|SB 7.5.38]] - [[ES/SB 7.5.41|SB 7.5.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.5.41| SB 7.5.41]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.5.38| SB 7.5.38]] '''[[ES/SB 7.5.38|SB 7.5.38]] - [[ES/SB 7.5.41|SB 7.5.41]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.5.41| SB 7.5.41]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 21:10, 4 September 2020
TEXTOS 39-40
- nairṛtās te samādiṣṭā
- bhartrā vai śūla-pāṇayaḥ
- tigma-daṁṣṭra-karālāsyās
- tāmra-śmaśru-śiroruhāḥ
- nadanto bhairavaṁ nādaṁ
- chindhi bhindhīti vādinaḥ
- āsīnaṁ cāhanañ śūlaiḥ
- prahrādaṁ sarva-marmasu
PALABRA POR PALABRA
nairṛtāḥ—los demonios; te—ellos; samādiṣṭāḥ—perfectamente aconsejados; bhartrā—por su amo; vai—en verdad; śūla-pāṇayaḥ—con tridentes en las manos; tigma—muy afilados; daṁṣṭra—dientes; karāla—y espantosas; āsyāḥ—caras; tāmraśmaśru—bigotes cobrizos; śiroruhāḥ—y cabellos en la cabeza; nadantaḥ—emitiendo; bhairavam—terrorífico; nādam—sonido; chindhi—cortar; bhindhi—dividir en trozos pequeños; iti—así; vādinaḥ—hablando; āsīnam—que estaba sentado en silencio; ca—y; ahanan—atacaron; śūlaiḥ—con sus tridentes; prahrādam—a Prahlāda Mahārāja; sarva-marmasu—en los tiernos miembros de su cuerpo.
TRADUCCIÓN
Los demonios [rākṣasas], los sirvientes de Hiraṇyakaśipu, se dispusieron entonces a herir con sus tridentes el tierno cuerpecito de Prahlāda Mahārāja. Eran demonios de rostros espantosos, colmillos afilados y barbas y cabellos rojizos como el cobre; tenían un aspecto terrorífico. Con un estruendo ensordecedor, gritando «¡Hazle pedazos!, ¡atraviésalo!», atacaron a Prahlāda Mahārāja, que, sentado en silencio, meditaba en la Suprema Personalidad de Dios.