ES/SB 7.10.60: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 10|E60]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 10|E60]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.10: Prahlāda, el más excelso de los devotos | Capítulo 10: Prahlāda, el más excelso de los devotos ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.10: Prahlada, el más excelso de los devotos| Capítulo 10: Prahlāda, el más excelso de los devotos ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.10.59| SB 7.10.59]] '''[[ES/SB 7.10.59|SB 7.10.59]] - [[ES/SB 7.10.61|SB 7.10.61]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10.61| SB 7.10.61]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.10.59| SB 7.10.59]] '''[[ES/SB 7.10.59|SB 7.10.59]] - [[ES/SB 7.10.61|SB 7.10.61]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10.61| SB 7.10.61]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:27, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 60

siddhāmṛta-rasa-spṛṣṭā
vajra-sārā mahaujasaḥ
uttasthur megha-dalanā
vaidyutā iva vahnayaḥ


PALABRA POR PALABRA

siddha-amṛta-rasa-spṛṣṭāḥ—los demonios, al entrar en contacto con el poderoso líquido de néctar místico; vajra-sārāḥ—sus cuerpos invulnerables a los rayos; mahāojasaḥ—que eran sumamente fuertes; uttasthuḥ—volvieron a levantarse; meghadalanāḥ—lo que pasa a través de las nubes; vaidyutāḥ—relámpago (que penetra las nubes); iva—como; vahnayaḥ—ardiente.


TRADUCCIÓN

Al entrar en contacto con el néctar, los cuerpos muertos de los demonios se volvieron invulnerables a los rayos. Dotados de gran fuerza, se levantaron como relámpagos penetrando las nubes.