ES/SB 8.7.12: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 07|E12]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 07|E12]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.7: El Senor Siva bebe el veneno y salva el universo| Capítulo 7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.7: El Señor Siva bebe el veneno y salva el universo| Capítulo 7: El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.7.11| SB 8.7.11]] '''[[ES/SB 8.7.11|SB 8.7.11]] - [[ES/SB 8.7.13|SB 8.7.13]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.7.13| SB 8.7.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.7.11| SB 8.7.11]] '''[[ES/SB 8.7.11|SB 8.7.11]] - [[ES/SB 8.7.13|SB 8.7.13]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.7.13| SB 8.7.13]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:37, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

upary agendraṁ giri-rāḍ ivānya
ākramya hastena sahasra-bāhuḥ
tasthau divi brahma-bhavendra-mukhyair
abhiṣṭuvadbhiḥ sumano-'bhivṛṣṭaḥ


PALABRA POR PALABRA

upari—en la cima de; agendram—la gran montaña; giri-rāṭ—el rey de las montañas; iva—como; anyaḥ—otro; ākramya—tomando; hastena—con una mano; sahasrabāhuḥ—manifestando miles de brazos; tasthau—situados; divi—en el cielo; brahma—el Señor Brahmā; bhava—el Señor Śiva; indra—el rey del cielo; mukhyaiḥ—guiados por; abhiṣṭuvadbhiḥ—ofrecieron oraciones al Señor; sumanaḥ—con flores; abhivṛṣṭaḥ—derramadas sobre Él.


TRADUCCIÓN

Manifestando una forma con miles de brazos, el Señor apareció entonces, como otra gran montaña, en la cima de la montaña Mandara, y la sostuvo con una mano. En los sistemas planetarios superiores, el Señor Brahmā y el Señor Śiva, junto con Indra, el rey del cielo, y otros semidioses, ofrecieron oraciones al Señor y derramaron flores sobre Él.


SIGNIFICADO

Para mantener en equilibrio la montaña Mandara mientras semidioses y demonios tiraban de ella en sentidos opuestos, el Señor mismo apareció en su cima como otra gran montaña. Entonces, el Señor Brahmā, el Señor Śiva y el rey Indra se expandieron y derramaron flores sobre el Señor.