ES/SB 8.18.24-25: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E25]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 18|E25]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.18: El Señor Vamanadeva, el avatāra enano 4| Capítulo 18: El Señor Vāmanadeva, el avatāra enano 4]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.23| SB 8.18.23]] '''[[ES/SB 8.18.23|SB 8.18.23]] - [[ES/SB 8.18.26|SB 8.18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.26| SB 8.18.26]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.18.23| SB 8.18.23]] '''[[ES/SB 8.18.23|SB 8.18.23]] - [[ES/SB 8.18.26|SB 8.18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.18.26| SB 8.18.26]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 21:56, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 24-25

mauñjyā mekhalayā vītam
upavītājinottaram
jaṭilaṁ vāmanaṁ vipraṁ
māyā-māṇavakaṁ harim
praviṣṭaṁ vīkṣya bhṛgavaḥ
saśiṣyās te sahāgnibhiḥ
pratyagṛhṇan samutthāya
saṅkṣiptās tasya tejasā


PALABRA POR PALABRA

mauñjyā—hecho de hierba muñja; mekhalayā—con un cinturón; vītam—rodeado; upavīta—cordón sagrado; ajina-uttaram—con el torso cubierto con una prenda de piel de ciervo; jaṭilam—con los cabellos enredados; vāmanam—el Señor Vāmana; vipram—un brāhmaṇa; māyā-māṇavakam—el hijo ilusorio de un ser humano; harim—a la Suprema Personalidad de Dios; praviṣṭam—entró; vīkṣya—al ver; bhṛgavaḥ—los sacerdotes descendientes de Bhṛgu; sa-śiṣyāḥ—con sus discípulos; te—todos ellos; saha-agnibhiḥ—con el sacrificio de fuego; pratyagṛhṇan—con el recibimiento adecuado; samutthāya—levantarse; saṅkṣiptāḥ—disminuidos; tasya—Suyo; tejasā—por el brillo.


TRADUCCIÓN

El Señor Vāmanadeva entró en el recinto de sacrificios con toda la apariencia de un niño brāhmaṇa; llevaba un cinturón de paja, un cordón sagrado, una piel de ciervo que Le cubría el torso, y los cabellos enredados. Su brillante refulgencia apagaba el brillo de los sacerdotes y de sus discípulos, de modo que todos ellos saludaron al Señor levantándose de sus asientos y ofreciéndole reverencias.