ES/SB 9.5.4: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 05|E04]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 05|E04]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.5: Ambarīṣa Mahārāja perdona a Durvāsā Muni| Capítulo 5: Ambarīṣa Mahārāja perdona a Durvāsā Muni]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.5: Ambarisa Maharaja perdona a Durvasa Muni| Capítulo 5: Ambarīṣa Mahārāja perdona a Durvāsā Muni]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.5.3| SB 9.5.3]] '''[[ES/SB 9.5.3|SB 9.5.3]] - [[ES/SB 9.5.5|SB 9.5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.5.5| SB 9.5.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.5.3| SB 9.5.3]] '''[[ES/SB 9.5.3|SB 9.5.3]] - [[ES/SB 9.5.5|SB 9.5.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.5.5| SB 9.5.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 22:36, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

sudarśana namas tubhyaṁ
sahasrārācyuta-priya
sarvāstra-ghātin viprāya
svasti bhūyā iḍaspate


PALABRA POR PALABRA

sudarśana—¡oh, visión original de la Suprema Personalidad de Dios!; namaḥ—reverencias respetuosas; tubhyam—a ti; sahasra-ara—¡oh, tú, que tienes miles de radios!; acyuta-priya—¡oh, predilecto de la Suprema Personalidad de Dios!; sarva-astraghātin—¡oh, destructor de todas las armas!; viprāya—con este brāhmaṇa; svasti—muy auspicioso; bhūyāḥ—sé; iḍaspate—¡oh, señor del mundo material!


TRADUCCIÓN

¡Oh, predilecto de Acyuta, la Suprema Personalidad de Dios!, tú tienes miles de radios. ¡Oh, amo del mundo material, destructor de todas las armas, visión original de la Personalidad de Dios!, yo te ofrezco respetuosas reverencias. Ten la bondad de brindar refugio y buena fortuna a este brāhmaṇa.