ES/SB 8.12.36: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E36]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E36]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.35| SB 8.12.35]] '''[[ES/SB 8.12.35|SB 8.12.35]] - [[ES/SB 8.12.37|SB 8.12.37]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.37| SB 8.12.37]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.35| SB 8.12.35]] '''[[ES/SB 8.12.35|SB 8.12.35]] - [[ES/SB 8.12.37|SB 8.12.37]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.37| SB 8.12.37]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 14:59, 7 September 2020
TEXTO 36
- athāvagata-māhātmya
- ātmano jagad-ātmanaḥ
- aparijñeya-vīryasya
- na mene tad u hādbhutam
PALABRA POR PALABRA
atha—así; avagata—completamente convencido acerca de; māhātmyaḥ—la grandeza; ātmanaḥ—de él mismo; jagat-ātmanaḥ—y de la Suprema Personalidad de Dios; aparijñeya-vīryasya—que posee ilimitada potencia; na—no; mene—consideró; tat—las milagrosas actividades de la Suprema Personalidad de Dios, que le había confundido; u ha—ciertamente; adbhutam—maravillosas.
TRADUCCIÓN
Fue entonces cuando el Señor Śiva pudo comprender su posición en relación con la Suprema Personalidad de Dios, que posee ilimitadas potencias. Al entender las cosas de esa forma, la maravillosa influencia que el Señor Viṣṇu había ejercido sobre él no le parecía sorprendente.
SIGNIFICADO
A la Suprema Personalidad de Dios se Le considera todopoderoso porque nadie puede superarle en ninguna actividad. En el Bhagavad-gītā (7.7), el Señor dice: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya: «¡Oh, conquistador de riquezas!, no hay verdad superior a Mí». Nadie puede ser igual o superior al Señor, pues Él es el amo de todos. Como se afirma en el Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.142): ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya. La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, es el único amo de todos los seres, incluso del propio Señor Śiva, por no hablar de los demás. El Señor Śiva ya era consciente del poder supremo del Señor Viṣṇu; pero, cuando se vio realmente confundido por Su influencia, se sintió orgulloso de tener un amo tan excelso.