ES/CC Adi 3.11: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_03|E011]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_03|E011]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 3| Capítulo 3: Las razones del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 3: Las razones externas del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu| Capítulo 3: Las razones externas del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 3.10| Ādi-līlā 3.10]] '''[[ES/CC Adi 3.10|Ādi-līlā 3.10]] - [[ES/CC Adi 3.12|Ādi-līlā 3.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 3.12|Ādi-līlā 3.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 3.10| Ādi-līlā 3.10]] '''[[ES/CC Adi 3.10|Ādi-līlā 3.10]] - [[ES/CC Adi 3.12|Ādi-līlā 3.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 3.12|Ādi-līlā 3.12]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 6: Line 6:
<div class="center">
<div class="center">


'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_3.11|Haga clic aquí para ver en inglés]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_3.11|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----

Latest revision as of 17:17, 28 March 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 11

dāsya, sakhya, vātsalya, śṛṅgāra — cāri rasa
cāri bhāvera bhakta yata kṛṣṇa tāra vaśa


PALABRA POR PALABRA

dāsya — servidumbre; sakhya — amistad; vātsalya — afecto paternal; śṛṅgāra — amor conyugal; cāri — cuatro; rasa — dulzuras; cāri — cuatro; bhāvera — de los sentimientos; bhakta — devotos; yata — tantos como hay; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; tāra — por ellos; vaśa — subyugado.


TRADUCCIÓN

La servidumbre [dāsya], la amistad [sakhya], el afecto de los padres [vātsalya] y el amor conyugal [śṛṅgāra] son las cuatro dulzuras trascendentales [rasas]. El Señor Kṛṣṇa Se ve subyugado por los devotos que abrigan estas cuatro dulces relaciones.


SIGNIFICADO

Dāsya, sakhya, vātsalya y śṛṅgāra son las modalidades trascendentales de servicio de amor al Señor. Śānta-rasa, o estado neutro, no se menciona en este verso, porque aunque en śānta-rasa se considera la Verdad Absoluta como la sublime grandeza, no se va más allá de tal concepción. Śānta-rasa es una gran idea para los filósofos materialistas, pero ese reconocimiento idealista es sólo el comienzo; es la más baja de las relaciones del mundo espiritual. A śānta-rasa no se le da mucha importancia, porque en cuanto existe el más ligero entendimiento entre el que conoce y el conocido, comienzan los intercambios activos de amor trascendental. Dāsya-rasa es la relación básica entre Kṛṣṇa y Sus devotos; por tanto, este verso considera que la primera etapa del servicio devocional trascendental es dāsya.