ES/CC Adi 3.14: Difference between revisions

(Created page with "E014 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_03|E014]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_03|E014]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 3| Capítulo 3: Las razones del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 3: Las razones externas del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu| Capítulo 3: Las razones externas del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 3.13| Ādi-līlā 3.13]] '''[[ES/CC Adi 3.13|Ādi-līlā 3.13]] - [[ES/CC Adi 3.15|Ādi-līlā 3.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 3.15|Ādi-līlā 3.15]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 3.13| Ādi-līlā 3.13]] '''[[ES/CC Adi 3.13|Ādi-līlā 3.13]] - [[ES/CC Adi 3.15|Ādi-līlā 3.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 3.15|Ādi-līlā 3.15]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 6: Line 6:
<div class="center">
<div class="center">


'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_3.1|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_3.14|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----

Latest revision as of 17:17, 28 March 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

cira-kāla nāhi kari prema-bhakti dāna
bhakti vinā jagatera nāhi avasthāna


PALABRA POR PALABRA

cira-kāla —durante mucho tiempo; nāhi kari —no he hecho; prema-bhakti —servicio devocional de amor; dāna —dando; bhakti —servicio devocional; vinā —sin; jagatera —del universo; nāhi —no; avasthāna —existencia.


TRADUCCIÓN

«Durante mucho tiempo, no he concedido el servicio puro de amor por Mí a los habitantes del mundo. Sin este lazo de amor, la existencia del mundo material es inútil.


SIGNIFICADO

El Señor concede rara vez el amor trascendental puro, mas sin este amor puro por Dios, libre de acciones fruitivas y especulación empírica, no es posible alcanzar la perfección en la vida.