ES/SB 7.1.3: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 01|E03]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 01|E03]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.1: El | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.1: El Señor Supremo es ecuánime con todos| Capítulo 1: El Señor Supremo es ecuánime con todos ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.1.2| SB 7.1.2]] '''[[ES/SB 7.1.2|SB 7.1.2]] - [[ES/SB 7.1.4-5|SB 7.1.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.1.4-5| SB 7.1.4-5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.1.2| SB 7.1.2]] '''[[ES/SB 7.1.2|SB 7.1.2]] - [[ES/SB 7.1.4-5|SB 7.1.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.1.4-5| SB 7.1.4-5]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
¡Oh, muy afortunado y erudito | ¡Oh, muy afortunado y erudito ''brāhmaṇa''!, ahora tengo grandes dudas acerca de si Nārāyaṇa es parcial o imparcial. Por favor, resuelve esta duda con pruebas evidentes de que Nārāyaṇa es siempre neutral y ecuánime con todos. | ||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Como el Señor Nārāyaṇa es absoluto, se explica que Sus cualidades trascendentales son todas de una misma naturaleza. De modo que Su favor y Su castigo tienen el mismo valor. En esencia, Sus actos enemistosos no son muestras de hostilidad hacia Sus supuestos enemigos; en el campo material, sin embargo, pensamos que Kṛṣṇa favorece a los devotos y es desfavorable hacia los no devotos. La instrucción de Kṛṣṇa en la conclusión del Bhagavad-gītā | Como el Señor Nārāyaṇa es absoluto, se explica que Sus cualidades trascendentales son todas de una misma naturaleza. De modo que Su favor y Su castigo tienen el mismo valor. En esencia, Sus actos enemistosos no son muestras de hostilidad hacia Sus supuestos enemigos; en el campo material, sin embargo, pensamos que Kṛṣṇa favorece a los devotos y es desfavorable hacia los no devotos. La instrucción de Kṛṣṇa en la conclusión del ''Bhagavad-gītā'': ''sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja'', no va dirigida solamente a Arjuna, sino a todas las entidades vivientes del universo. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 16:16, 25 May 2023
TEXTO 3
- iti naḥ sumahā-bhāga
- nārāyaṇa-guṇān prati
- saṁśayaḥ sumahāñ jātas
- tad bhavāṁś chettum arhati
PALABRA POR PALABRA
iti—así; naḥ—nuestra; su-mahā-bhāga—¡oh, glorioso!; nārāyaṇa-guṇān—las cuali- dades de Nārāyaṇa; prati—hacia; saṁśayaḥ—duda; su-mahān—muy grande; jātaḥ—nacida; tat—esa; bhavān—Tu Señoría; chettum arhati—por favor, despeja.
TRADUCCIÓN
¡Oh, muy afortunado y erudito brāhmaṇa!, ahora tengo grandes dudas acerca de si Nārāyaṇa es parcial o imparcial. Por favor, resuelve esta duda con pruebas evidentes de que Nārāyaṇa es siempre neutral y ecuánime con todos.
SIGNIFICADO
Como el Señor Nārāyaṇa es absoluto, se explica que Sus cualidades trascendentales son todas de una misma naturaleza. De modo que Su favor y Su castigo tienen el mismo valor. En esencia, Sus actos enemistosos no son muestras de hostilidad hacia Sus supuestos enemigos; en el campo material, sin embargo, pensamos que Kṛṣṇa favorece a los devotos y es desfavorable hacia los no devotos. La instrucción de Kṛṣṇa en la conclusión del Bhagavad-gītā: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja, no va dirigida solamente a Arjuna, sino a todas las entidades vivientes del universo.