ES/CC Madhya 20.73: Difference between revisions

(No difference)

Revision as of 23:04, 16 September 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 73

pāda-prakṣālana kari’ bhikṣāte vasilā
‘sanātane bhikṣā deha’ — miśrere kahilā


PALABRA POR PALABRA

pāda-prakṣālana — lavarse los pies; kari’ — tras hacer; bhikṣāte — a almorzar; vasilā — Se sentó; sanātane bhikṣā deha — sirve el almuerzo también a Sanātana; miśrere kahilā — Él pidió a Tapana Miśra.


TRADUCCIÓN

Después de lavarse los pies, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sentó a comer, y pidió a Tapana Miśra que sirviese también a Sanātana Gosvāmī.


SIGNIFICADO

Las tres miserias materiales son aquellas que vienen del cuerpo y de la mente, las que vienen del contacto con otras entidades vivientes, y las que surgen de fenómenos de la naturaleza. A veces nos ataca la fiebre y sufrimos físicamente; otras veces sufrimos mentalmente por la muerte de un familiar cercano. También otras entidades vivientes nos hacen sufrir. Las entidades vivientes nacen de embriones humanos, de huevos, de la transpiración y de la vegetación. Las condiciones de miseria causadas por catástrofes naturales se hallan bajo el control de semidioses superiores. Puede haber un frío muy intenso, o rayos, o alguien puede ser poseído por fantasmas. Esas tres miserias están siempre ante nosotros, y nos atrapan en una peligrosa situación. Padaṁ padaṁ yad vipadām. En la vida, hay peligro a cada paso.