ES/CC Adi 4.3: Difference between revisions

(Created page with "E03 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.2| Ādi-līlā...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_04|E03]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_04|E003]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu| Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu| Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.2| Ādi-līlā 4.2]] '''[[ES/CC Adi 4.2|Ādi-līlā 4.2]] - [[ES/CC Adi 4.4|Ādi-līlā 4.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 4.4|Ādi-līlā 4.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.2| Ādi-līlā 4.2]] '''[[ES/CC Adi 4.2|Ādi-līlā 4.2]] - [[ES/CC Adi 4.4|Ādi-līlā 4.4]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 4.4|Ādi-līlā 4.4]]</div>

Latest revision as of 18:04, 18 September 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

caturtha ślokera artha kaila vivaraṇa
pañcama ślokera artha śuna bhakta-gaṇa


PALABRA POR PALABRA

caturtha —cuarto; ślokera —del verso; artha —el significado; kaila —hice; vivaraṇa —descripción; pañcama —quinto; ślokera —del verso; artha —el significado; śuna —dignaos escuchar; bhakta-gaṇa —¡oh, devotos!


TRADUCCIÓN

Ya he descrito el significado del cuarto verso. ¡Oh devotos!, dignaos ahora escuchar la explicación del verso quinto.