ES/SB 1.10.24: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 10|E24]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Capítulo 10|E24]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.10: La partida del Senor Krsna para Dvaraka| Capítulo 10: La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 1| Canto Primero]] - [[ES/SB 1.10: La partida del Señor Krsna para Dvaraka| Capítulo 10: La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.10.23| SB 1.10.23]] '''[[ES/SB 1.10.23|SB 1.10.23]] - [[ES/SB 1.10.25|SB 1.10.25]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.10.25| SB 1.10.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 1.10.23| SB 1.10.23]] '''[[ES/SB 1.10.23|SB 1.10.23]] - [[ES/SB 1.10.25|SB 1.10.25]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 1.10.25| SB 1.10.25]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Como se declara en el Bhagavad-gītā, todas las Escrituras védicas glorifican la grandeza del Señor Śrī Kṛṣṇa. Eso también se confirma aquí, en el Bhāgavatam. Grandes devotos y encarnaciones apoderadas del Señor, tales como Vyāsa, Nārada, Śukadeva Gosvāmī, los Kumāras, Kapila, Prahlāda, Janaka, Bali y Yamarāja, han expandido los Vedas en muchas divisiones y subdivisiones, pero especialmente en el Śrīmad-Bhāgavatam, el devoto íntimo Śukadeva Gosvāmī describe las partes confidenciales de las actividades del Señor. En los Vedānta-sūtras o Upaniṣads solo hay un indicio de las partes confidenciales de Sus pasatiempos. En Escrituras védicas tales como los Upaniṣads, al Señor se le ha distinguido expresamente del concepto mundano de Su existencia. Como Su identidad es espiritual por completo, a Su forma, nombre, calidad y enseres, etc., se los ha distinguido de la materia con esmero, y, en consecuencia, personas poco inteligentes cometen a veces el error de considerarlo impersonal. Pero de hecho Él es la Persona Suprema, Bhagavān, y de modo parcial se le representa como Paramātmā o como el Brahman impersonal.
Como se declara en el ''Bhagavad-gītā'', todas las Escrituras védicas glorifican la grandeza del Señor Śrī Kṛṣṇa. Eso también se confirma aquí, en el ''Bhāgavatam''. Grandes devotos y encarnaciones apoderadas del Señor, tales como Vyāsa, Nārada, Śukadeva Gosvāmī, los Kumāras, Kapila, Prahlāda, Janaka, Bali y Yamarāja, han expandido los ''Vedas'' en muchas divisiones y subdivisiones, pero especialmente en el ''Śrīmad-Bhāgavatam'', el devoto íntimo Śukadeva Gosvāmī describe las partes confidenciales de las actividades del Señor. En los ''Vedānta-sūtras'' o ''Upaniṣads'' solo hay un indicio de las partes confidenciales de Sus pasatiempos. En Escrituras védicas tales como los ''Upaniṣads'', al Señor se le ha distinguido expresamente del concepto mundano de Su existencia. Como Su identidad es espiritual por completo, a Su forma, nombre, calidad y enseres, etc., se los ha distinguido de la materia con esmero, y, en consecuencia, personas poco inteligentes cometen a veces el error de considerarlo impersonal. Pero de hecho Él es la Persona Suprema, Bhagavān, y de modo parcial se le representa como Paramātmā o como el Brahman impersonal.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:01, 13 May 2024


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

sa vā ayaṁ sakhy anugīta-sat-katho
vedeṣu guhyeṣu ca guhya-vādibhiḥ
ya eka īśo jagad-ātma-līlayā
sṛjaty avaty atti na tatra sajjate


PALABRA POR PALABRA

saḥ—Él; vai—también; ayam—este; sakhi—¡oh, amiga mía!; anugīta—descrito; satkathaḥ—los excelentes pasatiempos; vedeṣu—en las Escrituras védicas; guhyeṣu—confidencialmente; ca—así como también; guhya-vādibhiḥ—por los devotos íntimos; yaḥ—aquel que; ekaḥ—solo uno; īśaḥ—controlador supremo; jagat—de toda la creación; ātma—Superalma; līlayā—mediante la manifestación de pasatiempos; sṛjati—crea; avati atti—también mantiene y aniquila; na—nunca; tatra—allí; sajjate—se apega a eso.


TRADUCCIÓN

¡Oh, queridas amigas!, he aquí a esa misma Personalidad de Dios cuyos atractivos e íntimos pasatiempos los describen Sus grandes devotos en las partes confidenciales de la literatura védica. Es Él únicamente quien crea, mantiene y aniquila el mundo material, y aún así permanece inalterado.


SIGNIFICADO

Como se declara en el Bhagavad-gītā, todas las Escrituras védicas glorifican la grandeza del Señor Śrī Kṛṣṇa. Eso también se confirma aquí, en el Bhāgavatam. Grandes devotos y encarnaciones apoderadas del Señor, tales como Vyāsa, Nārada, Śukadeva Gosvāmī, los Kumāras, Kapila, Prahlāda, Janaka, Bali y Yamarāja, han expandido los Vedas en muchas divisiones y subdivisiones, pero especialmente en el Śrīmad-Bhāgavatam, el devoto íntimo Śukadeva Gosvāmī describe las partes confidenciales de las actividades del Señor. En los Vedānta-sūtras o Upaniṣads solo hay un indicio de las partes confidenciales de Sus pasatiempos. En Escrituras védicas tales como los Upaniṣads, al Señor se le ha distinguido expresamente del concepto mundano de Su existencia. Como Su identidad es espiritual por completo, a Su forma, nombre, calidad y enseres, etc., se los ha distinguido de la materia con esmero, y, en consecuencia, personas poco inteligentes cometen a veces el error de considerarlo impersonal. Pero de hecho Él es la Persona Suprema, Bhagavān, y de modo parcial se le representa como Paramātmā o como el Brahman impersonal.