ES/CC Madhya 20.48: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_20|E48]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_20|E048]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta| Capítulo 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta| Capítulo 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.47| Madhya-līlā 20.47]] '''[[ES/CC Madhya 20.47|Madhya-līlā 20.47]] - [[ES/CC Madhya 20.49|Madhya-līlā 20.49]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 20.49|Madhya-līlā 20.49]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.47| Madhya-līlā 20.47]] '''[[ES/CC Madhya 20.47|Madhya-līlā 20.47]] - [[ES/CC Madhya 20.49|Madhya-līlā 20.49]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 20.49|Madhya-līlā 20.49]]</div>

Latest revision as of 01:22, 8 June 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 48

‘dvārete vaiṣṇava nāhi’ — prabhure kahila
‘keha haya’ kari’ prabhu tāhāre puchila


PALABRA POR PALABRA

dvārete — en mi puerta; vaiṣṇava nāhi — no hay ningún vaiṣṇava; prabhure kahila — él informó a Śrī Caitanya Mahāprabhu; keha haya — hay alguien; kari’ — de ese modo; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāhāre puchila — le preguntó.


TRADUCCIÓN

Cuando Candraśekhara informó al Señor de que no había ningún vaiṣṇava en la puerta, el Señor le preguntó: «¿No hay absolutamente nadie en la puerta?».