ES/CC Madhya 2.28: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E028 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 2: Las manifestaciones de éxtasis del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 2.27| Madh...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 21:42, 2 August 2025
TEXTO 28
- śrī-kṛṣṇa-rūpādi-niṣevaṇaṁ vinā
- vyarthāni me ’hāny akhilendriyāṇy alam
- pāṣāṇa-śuṣkendhana-bhārakāṇy aho
- bibharmi vā tāni kathaṁ hata-trapaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-kṛṣṇa-rūpa-ādi — de la forma trascendental y los pasatiempos del Señor Śrī Kṛṣṇa; niṣevaṇam — el servicio; vinā — sin; vyarthāni — sin sentido; me — Mis; ahāni — días; akhila — todos; indriyāṇi — sentidos; alam — por completo; pāṣāṇa — piedras inertes; śuṣka — seca; indhana — madera; bhārakāṇi — carga; aho — ¡ay!; bibharmi — Yo soporto; vā — o; tāni — todos ellos; katham — cómo; hata-trapaḥ — sin vergüenza.
TRADUCCIÓN
«Mis queridas amigas, si no ofrezco servicio a la forma trascendental, las cualidades y los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa, todos Mis días y Mis sentidos se habrán vuelto completamente inútiles. Mis sentidos son ahora como bloques de piedra y madera seca, una carga inútil que tengo que soportar. No sé cuánto tiempo podré seguir así sin sentirme avergonzada».