ES/CC Madhya 2.74: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E074 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 2: Las manifestaciones de éxtasis del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 2.73| Madh...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 22:44, 7 August 2025
TEXTO 74
- māraḥ svayaṁ nu madhura-dyuti-maṇḍalaṁ nu
- mādhuryam eva nu mano-nayanāmṛtaṁ nu
- veṇī-mṛjo nu mama jīvita-vallabho nu
- kṛṣṇo ’yam abhyudayate mama locanāya
PALABRA POR PALABRA
māraḥ — Cupido; svayam — personalmente; nu — si; madhura — dulce; dyuti — de refulgencia; maṇḍalam — cerco; nu — si; mādhuryam — dulzura; eva — incluso; nu — ciertamente; manaḥ-nayana-amṛtam — néctar para la mente y los ojos; nu — si; veṇī-mṛjaḥ — soltarse el cabello; nu — si; mama — Mío; jīvita-vallabhaḥ — el placer de la vida y del alma; nu — si; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; ayam — este; abhyudayate — Se manifiesta; mama — Mis; locanāya — para los ojos.
TRADUCCIÓN
Con la actitud de Rādhārāṇī, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se dirigió a las gopīs: «Mis queridas amigas, ¿dónde está ese Kṛṣṇa, Cupido en persona, que tiene la refulgencia de la flor kadamba, que es la dulzura misma, el néctar de Mis ojos y de Mi mente, el que suelta los cabellos de las gopīs, la fuente suprema de bienaventuranza trascendental y Mi misma vida y Mi propia alma? ¿Ha vuelto de nuevo ante Mis ojos?».
SIGNIFICADO
Éste es otro verso del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (68).