ES/CC Madhya 3.42: Difference between revisions

(Created page with "E042 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...")
 
(No difference)

Latest revision as of 22:08, 20 August 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

tina ṭhāñi bhoga bāḍāila sama kari’
kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari


PALABRA POR PALABRA

tina ṭhāñi — en tres lugares; bhoga — alimentos cocinados; bāḍāila — repartidos; sama — iguales; kari’ — hacer; kṛṣṇera bhoga — el alimento ofrecido a Kṛṣṇa; bāḍāila — fue dispuesto; dhātu-pātra upari — en un plato de metal.


TRADUCCIÓN

Con todo lo cocinado se hicieron tres partes iguales. Una parte se sirvió en un plato de metal para ofrecerla al Señor Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO

La palabra bāḍāila, que significa «aumentado», es muy importante en este verso. Es una palabra refinada que emplean los gṛhasthas de Bengala. Cuando se preparan alimentos y quitamos una parte, el alimento en realidad ha disminuido. Pero la costumbre es decir bāḍāila, «que ha aumentado». Si se preparan alimentos para Kṛṣṇa y se Le ofrecen a Él y a los vaiṣṇavas, la cantidad no disminuye, sino que aumenta.