ES/CC Madhya 7.27: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E027 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 7: El Señor comienza Su viaje por el sur de la India'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 7.26| Madhya-līlā 7.26 '''ES/CC Madhya 7.26...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 22:16, 16 September 2025
TEXTO 27
- lokāpekṣā nāhi iṅhāra kṛṣṇa-kṛpā haite
- āmi lokāpekṣā kabhu nā pāri chāḍite
PALABRA POR PALABRA
loka-apekṣā — preocupación por la sociedad; nāhi — no hay ninguna; iṅhāra — de Dāmodara; kṛṣṇa-kṛpā — la misericordia del Señor; haite — de; āmi — Yo; loka-apekṣā — dependencia de la opinión pública; kabhu — en ningún momento; nā — no; pāri — capaz; chāḍite — de abandonar.
TRADUCCIÓN
«Dāmodara Paṇḍita y algunos otros son más avanzados en recibir la misericordia del Señor Kṛṣṇa; por eso son independientes de la opinión pública. Tanto es así que quieren que Yo disfrute de la complacencia de los sentidos, aunque no sea ético. Pero Yo soy un pobre sannyāsī y no puedo abandonar los deberes de la orden de renuncia, de modo que los cumplo estrictamente».
SIGNIFICADO
El deber del brahmacārī es asistir al sannyāsī, de modo que un brahmacārī jamás debe tratar de instruir a un sannyāsī. Ésa es la norma de etiqueta. Por eso Dāmodara no debiera haber dado consejos a Caitanya Mahāprabhu sobre lo que tenía que hacer.