ES/CC Madhya 22.34: Difference between revisions

 
(No difference)

Latest revision as of 22:29, 24 September 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 34

sakṛd eva prapanno yas
tavāsmīti ca yācate
abhayaṁ sarvadā tasmai
dadāmy etad vrataṁ mama


PALABRA POR PALABRA

sakṛt — una sola vez; eva — ciertamente; prapannaḥ — entregado; yaḥ — todo el que; tava — Tuyo; asmi — yo soy; iti — así; ca — también; yācate — ora; abhayam — ausencia de temor; sarvadā — siempre; tasmai — a él; dadāmi — Yo doy; etat — este; vratam — voto; mama — Mío.


TRADUCCIÓN

«“Hago voto de que si alguien, por una sola vez, se entrega sinceramente a Mí, diciendo: ‘Mi querido Señor, de hoy en adelante soy Tuyo’, y Me ora para que le dé el valor necesario, Yo daré a esa persona los ánimos que necesite, y a partir de ese momento estará siempre a salvo”.


SIGNIFICADO

Este verso del Rāmāyaṇa (Yuddha-kāṇḍa 18.33) fue hablado por el Señor Rāmacandra.