ES/CC Madhya 22.98: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E098 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 22: El proceso del servicio devocional'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 22.97| Madhya-līlā 22.97 '''Madhya-līlā 22.97 - ...") |
(No difference)
|
Latest revision as of 17:35, 1 October 2025
TEXTO 98
- aho bakī yaṁ stana-kāla-kūṭaṁ
- jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī
- lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ
- kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema
PALABRA POR PALABRA
aho — qué maravilloso; bakī — Pūtanā, la hermana de Bakāsura; yam — a quien; stana — en los senos; kāla-kūṭam — el veneno mortal; jighāṁsayā — con deseo de matar; apāyayat — obligó a beber; api — aunque; asādhvī — peligrosamente enemistosa hacia Kṛṣṇa; lebhe — obtuvo; gatim — el destino; dhātrī — de una nodriza; ucitām — adecuado; tataḥ — que Él; anyam — otro; kam — a quién; vā — o; dayālum — el más misericordioso; śaraṇam — refugio; vrajema — voy a tomar.
TRADUCCIÓN
«“¡Qué maravilloso! Pūtanā, la hermana de Bakāsura, con intención de matar a Kṛṣṇa, se untó los senos de un veneno mortal y dio de mamar a Kṛṣṇa. Aun así, el Señor Kṛṣṇa la consideró Su madre, de modo que ella alcanzó el destino que corresponde a una madre de Kṛṣṇa. ¿En quién más que en Kṛṣṇa, que es tan misericordioso, tendría yo que refugiarme?”.
SIGNIFICADO
Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.23).