NE/Prabhupada 0371 - अामार जीवन तात्पर्य: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Nepali Pages with Videos Category:Prabhupada 0371 - in all Languages Category:NE-Quotes - Unknown Date Category:NE-Quo...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
[[Category:NE-Quotes - Purports to Songs]] | [[Category:NE-Quotes - Purports to Songs]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Nepali|NE/Prabhupada 0370 - जहाँसम्म मेरो कुरा छ, म कुनै श्रेय चाहन्नँ|0370|NE/Prabhupada 0372 - अनादि कर्म फले तात्पर्य|0372}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 13: | Line 16: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|hJxCBQ_r8Pc|अामार जीवन तात्पर्य<br />- Prabhupāda 0371}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
आमार जीवन सदा पापे रत नाहिको पुण्येर लेश | यस भजनमा भक्तिविनोद ठाकुरले एक वैष्णवको विनम्रतालाई प्रस्तुत गर्नुभएको छ । एक वैष्णव सधैं विनम्र हुन्छन् | उहाँले आफुलाई पनि साधारण मानिसको दर्जामा राख्दै अन्य जनसाधारणको जीवनको बारेमा बतागउँदै हुनुहुन्छ | साधारण मानिसहरुको चरित्र यस भजनमा बताइए जस्तै हुन्छ | उहाँले भन्नुहुन्छ "मेरो जीवन सधैं पाप कार्यमा संलग्न भएर बित्यो, र यदि तिमीले खोज्छौ भने पुण्य कार्यको कुनै पनि निशान छैन | केवल पाप कार्य मात्रै छन् | र मलाई सधैं अरु प्राणीहरुलाई दुःख दिन रुचाउँछु | म केवल त्यसैमा संलग्न छु | म अरुको पीडामा आनन्द लिने प्रयास गर्छु |" निज सुख लागिऽ पापे नाहि डोरि | "मेरो व्यक्तिगत इन्द्रियतृप्तिका लागि, म कुनै पनि पाप कार्य गर्न सङ्कोच मान्दिनँ | अर्थात् म आफ्ना इन्द्रियतृप्तिका निम्ति कुनै पनि प्रकारको पाप कार्य स्वीकार गर्छु |" दया-हीन स्वार्थ-परो | "ममा थोरै पनि दया छैन, र म केवल आफ्नै व्यक्तिगत स्वार्थ मात्रै हेर्छु |" पर-सुखे दु:खी | "जब अरु पिडामा हुन्छन्, म खुसी हुन्छु, र म सधैं झुट बोल्छु," सदा मिथ्या-भाषी | "म साधारण कुराको लागि पनि झुट बोल्न अभ्यस्त छु |" पर-दु:ख सुख-करो | "र यदि कुनै मानिस दुःखी छ भने, म त्यसमा आनन्द लिन्छु |" अशेष कामना हृदि माझे मोर | "मेरो हृदयमा धेरै इच्छाहरु छन्, र म सधै क्रोधित हुन्छु र झुटो प्रतिष्ठा स्वीकार गर्छु, सदैव झुटो अभिमान राखी घमण्ड गर्छु |" मद-मत्त सदा विषये मोहित | " म सधैं इन्द्रियतृप्तिका विषयमा मग्न हुन्छु, र म लगभग पागल भएको छु |" हिंसा-गर्व विभूषण | "मेरा गहनाहरु ईर्ष्या र झुटो अभिमान हुन्|" | निद्रलास्य हत सुकार्जे बिरत | "म निद्रा र आलस्यताको अधिनमा छु ," सुकार्जे बिरत, " र म सधैं पुण्य कर्मको विरुद्धमा हुन्छु," अकार्जे उद्योगी आमि, "र म पाप कार्य गर्न धेरै उत्साहित हुन्छु |" प्रतिष्ठ लागिया शाठ्य-आचरण, " म आफ्नो अभिमानका लागि सधैं अरुलाई धोका दिन्छु |" लोभ-हत सदा कामी, "म सधैं लोभ र कामवासनाले पराजित हुन्छु |" ए हेनो दुर्जन सज्-जन-बर्जित, " त्यसैले म निकै नै पतित छु र म भक्तहरुको सङ्गमा पनि छैन|" अपराधी, "कसुरदार," निरन्तर, " सधैं |" सुभ-कार्ज-शून्य, " मेरो जीवनमा थोरै पनि पुण्य कार्यहरु छैनन्," सदानर्थ मना: , " र मेरो मन सधैं बदमास कार्यप्रति आकर्षित हुन्छ |" नाना दु:खे जर जर | " त्यसैले मेरो शिथिल जिन्दगीको अन्त्यमा, म यी पीडाहरुबाट अशक्त भएको छु |" बार्धक्ये एखोन उपाय-विहीन, "यस बुढ्यौलीमा मसँग अरु केहि विकल्प छैन," ता ऽते दीन अकिञ्चन, " त्यसैले बाध्यतावश म अहिले धेरै विनम्र भएको छु |" भक्तिविनोद प्रभु चरणे, " त्यसैले भक्तिविनोद ठाकुरले आफ्ना जीवनका गतिविधिहरुको विवरण भगवान्को चरणकमलमा अर्पण गर्दै हुनुहुन्छ |" | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 20:25, 29 January 2021
Purport to Amara Jivana in Los Angeles
आमार जीवन सदा पापे रत नाहिको पुण्येर लेश | यस भजनमा भक्तिविनोद ठाकुरले एक वैष्णवको विनम्रतालाई प्रस्तुत गर्नुभएको छ । एक वैष्णव सधैं विनम्र हुन्छन् | उहाँले आफुलाई पनि साधारण मानिसको दर्जामा राख्दै अन्य जनसाधारणको जीवनको बारेमा बतागउँदै हुनुहुन्छ | साधारण मानिसहरुको चरित्र यस भजनमा बताइए जस्तै हुन्छ | उहाँले भन्नुहुन्छ "मेरो जीवन सधैं पाप कार्यमा संलग्न भएर बित्यो, र यदि तिमीले खोज्छौ भने पुण्य कार्यको कुनै पनि निशान छैन | केवल पाप कार्य मात्रै छन् | र मलाई सधैं अरु प्राणीहरुलाई दुःख दिन रुचाउँछु | म केवल त्यसैमा संलग्न छु | म अरुको पीडामा आनन्द लिने प्रयास गर्छु |" निज सुख लागिऽ पापे नाहि डोरि | "मेरो व्यक्तिगत इन्द्रियतृप्तिका लागि, म कुनै पनि पाप कार्य गर्न सङ्कोच मान्दिनँ | अर्थात् म आफ्ना इन्द्रियतृप्तिका निम्ति कुनै पनि प्रकारको पाप कार्य स्वीकार गर्छु |" दया-हीन स्वार्थ-परो | "ममा थोरै पनि दया छैन, र म केवल आफ्नै व्यक्तिगत स्वार्थ मात्रै हेर्छु |" पर-सुखे दु:खी | "जब अरु पिडामा हुन्छन्, म खुसी हुन्छु, र म सधैं झुट बोल्छु," सदा मिथ्या-भाषी | "म साधारण कुराको लागि पनि झुट बोल्न अभ्यस्त छु |" पर-दु:ख सुख-करो | "र यदि कुनै मानिस दुःखी छ भने, म त्यसमा आनन्द लिन्छु |" अशेष कामना हृदि माझे मोर | "मेरो हृदयमा धेरै इच्छाहरु छन्, र म सधै क्रोधित हुन्छु र झुटो प्रतिष्ठा स्वीकार गर्छु, सदैव झुटो अभिमान राखी घमण्ड गर्छु |" मद-मत्त सदा विषये मोहित | " म सधैं इन्द्रियतृप्तिका विषयमा मग्न हुन्छु, र म लगभग पागल भएको छु |" हिंसा-गर्व विभूषण | "मेरा गहनाहरु ईर्ष्या र झुटो अभिमान हुन्|" | निद्रलास्य हत सुकार्जे बिरत | "म निद्रा र आलस्यताको अधिनमा छु ," सुकार्जे बिरत, " र म सधैं पुण्य कर्मको विरुद्धमा हुन्छु," अकार्जे उद्योगी आमि, "र म पाप कार्य गर्न धेरै उत्साहित हुन्छु |" प्रतिष्ठ लागिया शाठ्य-आचरण, " म आफ्नो अभिमानका लागि सधैं अरुलाई धोका दिन्छु |" लोभ-हत सदा कामी, "म सधैं लोभ र कामवासनाले पराजित हुन्छु |" ए हेनो दुर्जन सज्-जन-बर्जित, " त्यसैले म निकै नै पतित छु र म भक्तहरुको सङ्गमा पनि छैन|" अपराधी, "कसुरदार," निरन्तर, " सधैं |" सुभ-कार्ज-शून्य, " मेरो जीवनमा थोरै पनि पुण्य कार्यहरु छैनन्," सदानर्थ मना: , " र मेरो मन सधैं बदमास कार्यप्रति आकर्षित हुन्छ |" नाना दु:खे जर जर | " त्यसैले मेरो शिथिल जिन्दगीको अन्त्यमा, म यी पीडाहरुबाट अशक्त भएको छु |" बार्धक्ये एखोन उपाय-विहीन, "यस बुढ्यौलीमा मसँग अरु केहि विकल्प छैन," ता ऽते दीन अकिञ्चन, " त्यसैले बाध्यतावश म अहिले धेरै विनम्र भएको छु |" भक्तिविनोद प्रभु चरणे, " त्यसैले भक्तिविनोद ठाकुरले आफ्ना जीवनका गतिविधिहरुको विवरण भगवान्को चरणकमलमा अर्पण गर्दै हुनुहुन्छ |"