FI/Prabhupada 0047 - Krishna on absoluuttinen: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0047 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1973 Category:FI-Quotes - L...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:FI-Quotes - in Sweden]]
[[Category:FI-Quotes - in Sweden]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0046 - Älkää tulko eläimiksi- taistelkaa vastaan|0046|FI/Prabhupada 0048 - Aryan sivistys|0048}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|FXVXAwWg4p0|Krishna on absoluuttinen<br />- Prabhupāda 0047}}
{{youtube_right|47YIx2ohKG8|Krishna on absoluuttinen<br />- Prabhupāda 0047}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730908BG.STO_clip2.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730908BG.STO_clip2.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
On erilaisia joogamenetelmiä, bhakti-jooga, jñāna-jooga, karma-jooga, haṭha-jooga, dhyāna-jooga. Niin monia eri joogia. Mutta bhakti-jooga on ylin niistä Niin todetaan viimeisessä luvussa. Minä luen tässä edessänne Seitsemännestä Luvusta Kuudennen Luvun lopussa Kṛṣṇa sanoo:  
On erilaisia joogamenetelmiä: bhakti-jooga, jñāna-jooga, karma-jooga, haṭha-jooga ja dhyāna-jooga. On niin monia eri joogia, mutta bhakti-jooga on ylin niistä. Niin todetaan viimeisessä luvussa. Luen tässä edessänne seitsemännestä luvusta. Kuudennen luvun lopussa Kṛṣṇa sanoo:  


:yoginām api sarveṣāṁ
:yoginām api sarveṣāṁ
Line 32: Line 35:
:śraddhāvān bhajate yo māṁ
:śraddhāvān bhajate yo māṁ
:sa me yuktatamo mataḥ
:sa me yuktatamo mataḥ
:([[Vanisource:BG 6.47|BG 6.47]])   
:([[Vanisource:BG 6.47 (1972)|BG 6.47]])   


Yoginām api sarveṣām. Häntä, joka harjoittaa joogamenetelmää, kutsutaan joogiksi. Siispä Kṛṣṇa sanoo, yoginām api sarveṣām: "Kaikista joogeista..." Olen jo todennut. On erilaisia joogeja. "Kaikista joogeista..." Yoginām api sarveṣām. Sarveṣām means "kaikista joogeista." Mad-gatenāntar-ātmanā: "Joka ajattelee Minua." Voimme ajatella Kṛṣṇaa. Meillä on Kṛṣṇan muoto. Kṛṣṇa alttarihahmona, palvomme Häntä. Joten jos alamme alttarihahmon palvonnan, Kṛṣṇan muodon palvonnan, muodon, joka ei eroa Kṛṣṇasta, tai, alttarihahmon poissaollessa lausumme Kṛṣṇan Pyhää Nimeä, sekin on Kṛṣṇa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Kṛṣṇa on Absoluuttinen. Siispä Hänen ja Hänen nimensä välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen muotonsa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen kuvansa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänestä kertovien aiheiden välillä ei ole eroa. Kaikki, mikä kertoo Kṛṣṇasta on Kṛṣṇa. Tätä kutsutaan absoluuttiseksi tiedoksi. Joko siis lausutte Kṛṣṇan nimiä tai palvelette Kṛṣṇan muotoa — kaikki on Kṛṣṇa.  
Yoginām api sarveṣām. Häntä, joka harjoittaa joogamenetelmää kutsutaan joogiksi. Siispä Kṛṣṇa sanoo, yoginām api sarveṣām "Kaikista joogeista..." Olen jo todennut. On erilaisia joogeja. "Kaikista joogeista..." Yoginām api sarveṣām. Sarveṣām tarkoittaa "kaikista joogeista." Mad-gatenāntar-ātmanā "Joka ajattelee Minua." Voimme ajatella Kṛṣṇaa. Meillä on Kṛṣṇan muoto. Kṛṣṇa on alttarihahmona ja palvomme Häntä, joten jos aloitamme alttarihahmon palvonnan eli Kṛṣṇan muodon palvonnan niin tuo muoto ei eroa Kṛṣṇasta eikä se kun alttarihahmon poissaollessa lausumme Kṛṣṇan Pyhää Nimeä. Sekin on Kṛṣṇa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Kṛṣṇa on absoluuttinen. Siispä Hänen ja Hänen nimensä välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen muotonsa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen kuvansa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänestä kertovien aiheiden välillä ei ole eroa. Kaikki mikä kertoo Kṛṣṇasta on Kṛṣṇa. Tätä kutsutaan absoluuttiseksi tiedoksi. Joko siis lausutte Kṛṣṇan nimiä tai palvelette Kṛṣṇan eri muotoja niin kaikki on Kṛṣṇa.  


On siis olemassa erilaisia antaumuksellisen palvelun muotoja.  
On siis olemassa erilaisia antaumuksellisen palvelun muotoja.  
Line 42: Line 45:
:arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
:arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
:sakhyam ātma-nivedanam
:sakhyam ātma-nivedanam
:([[Vanisource:SB 7.5.23|SB 7.5.23]])  
:([[Vanisource:SB 7.5.23-24|SB 7.5.23]])  


Kuulkaa siis vain Kṛṣṇasta. Se kuuleminenkin on myös Kṛṣṇa. Aivan kuten me nyt koetamme kuulla Kṛṣṇasta. Siispä tämä kuuleminenkin on Kṛṣṇa. Nämä pojat ja tytöt, he toistavat mantraa. Sekin on myös Kṛṣṇa. Śravaṇaṁ kīrtanam. Sitten smaraṇam. Kun laulatte Kṛṣṇa:sta, jos muistatte Kṛṣṇan kuvaa, sekin on myös Kṛṣṇa. Tai jos näette Kṛṣṇan kuvan. Sekin on Kṛṣṇa. Te näette Kṛṣṇan alttarihahmon. Se on Kṛṣṇa. Opitte jotakin Kṛṣṇasta. Sekin on Kṛṣṇa. Niinpä, siis,
Kuulkaa siis vain Kṛṣṇasta. Se kuuleminen on myös Kṛṣṇa. Aivan kuin me nyt koetamme kuulla Kṛṣṇasta. Siispä tämä kuuleminenkin on Kṛṣṇa. Nämä pojat ja tytöt toistavat mantraa. Sekin on Kṛṣṇa. Śravaṇaṁ kīrtanam. Sitten smaraṇam. Kun laulatte Kṛṣṇa:sta ja jos muistatte Kṛṣṇan kuvaa niin sekin on Kṛṣṇa. Tai jos näette Kṛṣṇan kuvan. Sekin on Kṛṣṇa. Te näette Kṛṣṇan alttarihahmon. Se on Kṛṣṇa. Opitte jotakin Kṛṣṇasta. Sekin on Kṛṣṇa. Siis


:śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
:śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
Line 50: Line 53:
:arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
:arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
:sakhyam ātma-nivedanam
:sakhyam ātma-nivedanam
:([[Vanisource:SB 7.5.23|SB 7.5.23]])  
:([[Vanisource:SB 7.5.23-24|SB 7.5.23]])  


Mikä vain yhdeksästä palvonnan muodosta, jos te omaksutte sen, otatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Joko omaksutte kaikki yhdeksän tai kahdeksan tai seitsemän tai kuusi tai viisi tai neljä tai kolme tai kaksi, tai edes yhden, jos omaksutte sen tiukan määrätietoisesti... Ajatellaanpa tätä mantran lausumista. Se ei maksa mitään. Me lausumme mantaa joka puolella maailmaa. Kuka vain voi lausua mantraa meitä kuuntelemalla. Se ei maksa teille mitään. Ja mikäli lausutte mantraa, ette menetä mitään. Siispä... Mutta jos lausutte, niin te saavutatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Siinä hyöty. Välittömästi yhteys. Koska Kṛṣṇan nimi ja Kṛṣṇa ovat sama...  
Jos omaksutte minkä vain yhdeksästä palvonnan muodosta niin otatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Joko omaksutte kaikki yhdeksän tai kahdeksan tai seitsemän tai kuusi tai viisi tai neljä tai kolme tai kaksi tai edes yhden, mutta jos omaksutte sen tiukan määrätietoisesti... Ajatellaanpa tätä mantran lausumista. Se ei maksa mitään. Me lausumme mantaa joka puolella maailmaa. Kuka vain voi lausua mantraa meitä kuuntelemalla. Se ei maksa teille mitään ja mikäli lausutte mantraa ette menetä mitään. Siispä... mutta jos lausutte niin aavutatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Siinä hyöty. Välittömästi yhteys, koska Kṛṣṇan nimi ja Kṛṣṇa ovat sama...  


Abhinnatvān nāma-nāminoḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Nämä ovat Veedisen kirjallisuuden kuvauksia. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Kṛṣṇan nimi on cintāmaṇi. Cintāmaṇi merkitsee hengellistä. Cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu (Bs. 5.29). Näin kuuluvat Veediset määritelmät. Paikkaa jossa Kṛṣṇa elää, kuvaillaan: cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam (Bs. 5.29). Siispä nāma, Kṛṣṇan pyhä nimi, on myös cintāmaṇi, hengellinen. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Hän on sama Kṛṣṇa, henkilö. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Caitanya tarkoittaa, ei kuollutta, vaan elävää olentoa. Voitte saada saman hyödyn lausumalla nimeä kuin saatte henkilökohtaisesti keskustelemalla Kṛṣṇan kanssa. Sekin on mahdollista. Mutta tämä voidaan oivaltaa asteittain. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ. Rasa-vigraha merkitsee iloa, kaiken ilon lähdettä. Lausuessanne Hare Kṛṣṇan nimeä, maistatte asteittain hieman transendentaalia iloa. Aivan kuten nämä pojat ja tytöt, laulaessaan he tanssivat iloisina. Kukaan ei pysynyt heidän mukanaan. Mutta he eivät ole hulluja tyyppejä, kun he laulavat mantraa. Itse asiassa, he saavat siitä iloa, yliaistillista iloa. Siksi he siis tanssivat. Ei se ole koiran tanssia. Ei. Se on todella hengellistä tanssia, sielun tanssia. Niinpä... Siksi Häntä kutsutaan nimellä rasa-vigraha, kaiken ilon lähde.  
Abhinnatvān nāma-nāminoḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Nämä ovat vedisen kirjallisuuden kuvauksia. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Kṛṣṇan nimi on cintāmaṇi. Cintāmaṇi merkitsee hengellistä. Cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu (Bs. 5.29). Nämä ovat vediset määritelmät. Paikkaa, jossa Kṛṣṇa elää kuvaillaan: cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam (Bs. 5.29). Siispä nāma, Kṛṣṇan pyhä nimi on myös cintāmaṇi eli hengellinen. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Hän on sama Kṛṣṇa, henkilö. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Caitanya tarkoittaa ei kuollutta vaan elävää olentoa. Voitte saada saman hyödyn lausumalla nimeä kuin saatte henkilökohtaisesti keskustelemalla Kṛṣṇan kanssa. Sekin on mahdollista, mutta tämä voidaan oivaltaa asteittain. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ. Rasa-vigraha merkitsee iloa, kaiken ilon lähdettä. Lausuessanne Hare Kṛṣṇan nimeä maistatte asteittain hieman transendentaalia iloa. Aivan kuin nämä pojat ja tytöt laulaessaan tanssivat iloisina. Kukaan ei pysy heidän mukanaan, mutta he eivät ole hulluja tyyppejä kun he laulavat mantraa. Itseasiassa he saavat siitä iloa, yliaistillista iloa. Siksi he siis tanssivat. Ei se ole koiran tanssia. Ei. Se on todella hengellistä tanssia, sielun tanssia. Siitä syystä Häntä kutsutaan nimellä rasa-vigraha, kaiken ilon lähde.  


Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Täydellinen. Ei siis prosentin vähäisempi kuin Kṛṣṇa. Ei. Sataprosenttisesti Kṛṣṇa. Täydellinen. Pūrṇa. Pūrṇa tarkoittaa täydellistä. Pūrṇaḥ śuddhaḥ. Śuddha tarkoittaa puhdistunutta. Aineellisessa maailmassa on saastetta. Aineelliset nimet, olivatpa ne mitä vain joita lausutte, ovat aineellisesti saastuneita, ja siksi ette voi jatkaa niiden lausumista kovin pitkään. Tämä on toisenlainen kokemus. Mutta tämä Hare Kṛṣṇa mantran lausuminen, jos lausutte sitä kaksikymmentäneljä tuntia, ette silti lainkaan väsy. Siinä on koetuksenne, jatkakaa lausumista. Nämä pojat voivat lausua mantraa kaksikymmentäneljä tuntia, syömättä mitään, juomatta vettäkään. Lausuminen on niin mukavaa. Koska se on täydellistä, hengellistä, śuddha. Śuddha tarkoittaa puhdasta. Ei aineellisesti saastunutta, kuten aineellinen mielihyvä, on se millaista vain... Voimakkain mielihyvä aineellisessa maailmassa on sukupuolista. Mutta sitä ei voi nautiskella kaksikymmentäneljä tuntia. Sellainen ei ole mahdollista. Sitä voitte nautiskella muutaman minuutin. Siinä kaikki. Vaikka teitä pakotettaisiin nautiskelemaan sukupuolielämästä, lopulta torjutte sen: "Ei, ei enää." Se on aineellista. Mutta hengellinen merkitsee, ettei sille ole loppua. Voitte nauttia jatkuvasti, kaksikymmentäneljä tuntia, sellaista on hengellinen ilo. Brahma-saukhyam anantam ([[Vanisource:SB 5.5.1|SB 5.5.1]]). Anantam. Anantam merkitsee päättymätöntä.
Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ ([[Vanisource:CC Madhya 17.133|CC Madhya 17.133]]). Täydellinen. Ei siis prosentin vähäisempi kuin Kṛṣṇa. Ei. Sataprosenttisesti Kṛṣṇa. Täydellinen. Pūrṇa. Pūrṇa tarkoittaa täydellistä. Pūrṇaḥ śuddhaḥ. Śuddha tarkoittaa puhdistunutta. Aineellisessa maailmassa on saastetta. Aineelliset nimet, olivatpa ne mitä vain joita lausutte ovat aineellisesti saastuneita ja siksi ette voi jatkaa niiden lausumista kovin pitkään. Tämä on toisenlainen kokemus, mutta jos lausutte Hare Kṛṣṇa mantraa kaksikymmentäneljä tuntia ette silti lainkaan väsy. Siinä on testinne. Jatkakaa lausumista. Nämä pojat voivat lausua mantraa kaksikymmentäneljä tuntia syömättä mitään ja juomatta vettä. Lausuminen on niin mukavaa, koska se on täydellistä, hengellistä, śuddha. Śuddha tarkoittaa puhdasta. Ei aineellisesti saastunutta, kuten aineellinen mielihyvä oli se millaista vaan... Voimakkain mielihyvä aineellisessa maailmassa on seksi, mutta sitä ei voi nautiskella kaksikymmentäneljä tuntia. Sellainen ei ole mahdollista. Sitä voitte nautiskella muutaman minuutin. Siinä kaikki. Vaikka teitä pakotettaisiin nautiskelemaan sukupuolielämästä niin lopulta torjutte sen "Ei, ei enää." Se on aineellista, mutta hengellinen merkitsee loputonta. Voitte nauttia jatkuvasti kaksikymmentäneljä tuntia. Sellaista on hengellinen ilo. Brahma-saukhyam anantam ([[Vanisource:SB 5.5.1|SB 5.5.1]]). Anantam. Anantam merkitsee päättymätöntä.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:37, 1 October 2020



Lecture on BG 7.1 -- Upsala University Stockholm, September 8, 1973

On erilaisia joogamenetelmiä: bhakti-jooga, jñāna-jooga, karma-jooga, haṭha-jooga ja dhyāna-jooga. On niin monia eri joogia, mutta bhakti-jooga on ylin niistä. Niin todetaan viimeisessä luvussa. Luen tässä edessänne seitsemännestä luvusta. Kuudennen luvun lopussa Kṛṣṇa sanoo:

yoginām api sarveṣāṁ
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yuktatamo mataḥ
(BG 6.47)

Yoginām api sarveṣām. Häntä, joka harjoittaa joogamenetelmää kutsutaan joogiksi. Siispä Kṛṣṇa sanoo, yoginām api sarveṣām "Kaikista joogeista..." Olen jo todennut. On erilaisia joogeja. "Kaikista joogeista..." Yoginām api sarveṣām. Sarveṣām tarkoittaa "kaikista joogeista." Mad-gatenāntar-ātmanā "Joka ajattelee Minua." Voimme ajatella Kṛṣṇaa. Meillä on Kṛṣṇan muoto. Kṛṣṇa on alttarihahmona ja palvomme Häntä, joten jos aloitamme alttarihahmon palvonnan eli Kṛṣṇan muodon palvonnan niin tuo muoto ei eroa Kṛṣṇasta eikä se kun alttarihahmon poissaollessa lausumme Kṛṣṇan Pyhää Nimeä. Sekin on Kṛṣṇa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ (CC Madhya 17.133). Kṛṣṇa on absoluuttinen. Siispä Hänen ja Hänen nimensä välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen muotonsa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen kuvansa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänestä kertovien aiheiden välillä ei ole eroa. Kaikki mikä kertoo Kṛṣṇasta on Kṛṣṇa. Tätä kutsutaan absoluuttiseksi tiedoksi. Joko siis lausutte Kṛṣṇan nimiä tai palvelette Kṛṣṇan eri muotoja niin kaikki on Kṛṣṇa.

On siis olemassa erilaisia antaumuksellisen palvelun muotoja.

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
(SB 7.5.23)

Kuulkaa siis vain Kṛṣṇasta. Se kuuleminen on myös Kṛṣṇa. Aivan kuin me nyt koetamme kuulla Kṛṣṇasta. Siispä tämä kuuleminenkin on Kṛṣṇa. Nämä pojat ja tytöt toistavat mantraa. Sekin on Kṛṣṇa. Śravaṇaṁ kīrtanam. Sitten smaraṇam. Kun laulatte Kṛṣṇa:sta ja jos muistatte Kṛṣṇan kuvaa niin sekin on Kṛṣṇa. Tai jos näette Kṛṣṇan kuvan. Sekin on Kṛṣṇa. Te näette Kṛṣṇan alttarihahmon. Se on Kṛṣṇa. Opitte jotakin Kṛṣṇasta. Sekin on Kṛṣṇa. Siis

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
(SB 7.5.23)

Jos omaksutte minkä vain yhdeksästä palvonnan muodosta niin otatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Joko omaksutte kaikki yhdeksän tai kahdeksan tai seitsemän tai kuusi tai viisi tai neljä tai kolme tai kaksi tai edes yhden, mutta jos omaksutte sen tiukan määrätietoisesti... Ajatellaanpa tätä mantran lausumista. Se ei maksa mitään. Me lausumme mantaa joka puolella maailmaa. Kuka vain voi lausua mantraa meitä kuuntelemalla. Se ei maksa teille mitään ja mikäli lausutte mantraa ette menetä mitään. Siispä... mutta jos lausutte niin aavutatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Siinä hyöty. Välittömästi yhteys, koska Kṛṣṇan nimi ja Kṛṣṇa ovat sama...

Abhinnatvān nāma-nāminoḥ (CC Madhya 17.133). Nämä ovat vedisen kirjallisuuden kuvauksia. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Kṛṣṇan nimi on cintāmaṇi. Cintāmaṇi merkitsee hengellistä. Cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu (Bs. 5.29). Nämä ovat vediset määritelmät. Paikkaa, jossa Kṛṣṇa elää kuvaillaan: cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam (Bs. 5.29). Siispä nāma, Kṛṣṇan pyhä nimi on myös cintāmaṇi eli hengellinen. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Hän on sama Kṛṣṇa, henkilö. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya (CC Madhya 17.133). Caitanya tarkoittaa ei kuollutta vaan elävää olentoa. Voitte saada saman hyödyn lausumalla nimeä kuin saatte henkilökohtaisesti keskustelemalla Kṛṣṇan kanssa. Sekin on mahdollista, mutta tämä voidaan oivaltaa asteittain. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ. Rasa-vigraha merkitsee iloa, kaiken ilon lähdettä. Lausuessanne Hare Kṛṣṇan nimeä maistatte asteittain hieman transendentaalia iloa. Aivan kuin nämä pojat ja tytöt laulaessaan tanssivat iloisina. Kukaan ei pysy heidän mukanaan, mutta he eivät ole hulluja tyyppejä kun he laulavat mantraa. Itseasiassa he saavat siitä iloa, yliaistillista iloa. Siksi he siis tanssivat. Ei se ole koiran tanssia. Ei. Se on todella hengellistä tanssia, sielun tanssia. Siitä syystä Häntä kutsutaan nimellä rasa-vigraha, kaiken ilon lähde.

Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ (CC Madhya 17.133). Täydellinen. Ei siis prosentin vähäisempi kuin Kṛṣṇa. Ei. Sataprosenttisesti Kṛṣṇa. Täydellinen. Pūrṇa. Pūrṇa tarkoittaa täydellistä. Pūrṇaḥ śuddhaḥ. Śuddha tarkoittaa puhdistunutta. Aineellisessa maailmassa on saastetta. Aineelliset nimet, olivatpa ne mitä vain joita lausutte ovat aineellisesti saastuneita ja siksi ette voi jatkaa niiden lausumista kovin pitkään. Tämä on toisenlainen kokemus, mutta jos lausutte Hare Kṛṣṇa mantraa kaksikymmentäneljä tuntia ette silti lainkaan väsy. Siinä on testinne. Jatkakaa lausumista. Nämä pojat voivat lausua mantraa kaksikymmentäneljä tuntia syömättä mitään ja juomatta vettä. Lausuminen on niin mukavaa, koska se on täydellistä, hengellistä, śuddha. Śuddha tarkoittaa puhdasta. Ei aineellisesti saastunutta, kuten aineellinen mielihyvä oli se millaista vaan... Voimakkain mielihyvä aineellisessa maailmassa on seksi, mutta sitä ei voi nautiskella kaksikymmentäneljä tuntia. Sellainen ei ole mahdollista. Sitä voitte nautiskella muutaman minuutin. Siinä kaikki. Vaikka teitä pakotettaisiin nautiskelemaan sukupuolielämästä niin lopulta torjutte sen "Ei, ei enää." Se on aineellista, mutta hengellinen merkitsee loputonta. Voitte nauttia jatkuvasti kaksikymmentäneljä tuntia. Sellaista on hengellinen ilo. Brahma-saukhyam anantam (SB 5.5.1). Anantam. Anantam merkitsee päättymätöntä.