SK/BG 2.37: Difference between revisions

(Created page with "B37 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 2...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|B37]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|S37]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.36]] '''[[SK/BG 2.4|BG 2.36]] - [[SK/BG 2.38|BG 2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.38]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.36]] '''[[SK/BG 2.4|BG 2.36]] - [[SK/BG 2.38|BG 2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.38]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 37  ====
==== VERŠ 37  ====
<div class="devanagari">
:हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
:तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''hato vā prāpsyasi svargaṁ''
:hato vā prāpsyasi svargaṁ
:''jitvā vā bhokṣyase mahīm''
:jitvā vā bhokṣyase mahīm
:''tasmād uttiṣṭha kaunteya''
:tasmād uttiṣṭha kaunteya
:''yuddhāya kṛta-niścayaḥ''
:yuddhāya kṛta-niścayaḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
hataḥ — byť zabitý; vā — buď; prāpsyasi — získaš; svargam — nebeské kráľovstvo; jitvā — porazením; vā — alebo; bhokṣyase — užiješ; mahīm — svet; tasmāt — preto; uttiṣṭha — povstaň; kaunteya — ó, syn Kuntī; yuddhāya — bojovať; kṛta — odhodlane; niścayaḥ — s istotou.</div>
''hataḥ'' — byť zabitý; '''' — buď; ''prāpsyasi'' — získaš; ''svargam'' — nebeské kráľovstvo; ''jitvā'' — porazením; '''' — alebo; ''bhokṣyase'' — užiješ; ''mahīm'' — svet; ''tasmāt'' — preto; ''uttiṣṭha'' — povstaň; ''kaunteya'' — ó, syn Kuntī; ''yuddhāya'' — bojovať; ''kṛta'' — odhodlane; ''niścayaḥ'' — s istotou.
</div>


==== PREKLAD ====
==== PREKLAD ====
Line 29: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Hoci Arjuna nemal víťazstvo nijako zaručené, mal napriek tomu bojovať, lebo aj keby ho zabili, dostal by sa na nebeské planéty.
Hoci Arjuna nemal víťazstvo nijako zaručené, mal napriek tomu bojovať, lebo aj keby ho zabili, dostal by sa na nebeské planéty.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:12, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥
hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ

SYNONYMÁ

hataḥ — byť zabitý; — buď; prāpsyasi — získaš; svargam — nebeské kráľovstvo; jitvā — porazením; — alebo; bhokṣyase — užiješ; mahīm — svet; tasmāt — preto; uttiṣṭha — povstaň; kaunteya — ó, syn Kuntī; yuddhāya — bojovať; kṛta — odhodlane; niścayaḥ — s istotou.

PREKLAD

Ak ťa na bojisku zabijú, dosiahneš nebeské planéty; ak zvíťazíš, získaš pozemské kráľovstvo. Preto povstaň, ó, syn Kuntī, a odhodlane bojuj.

VÝZNAM

Hoci Arjuna nemal víťazstvo nijako zaručené, mal napriek tomu bojovať, lebo aj keby ho zabili, dostal by sa na nebeské planéty.