SK/BG 2.48: Difference between revisions

(Created page with "B48 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 2...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|B48]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|S48]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.47]] '''[[SK/BG 2.47|BG 2.47]] - [[SK/BG 2.49|BG 2.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.49]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.47]] '''[[SK/BG 2.47|BG 2.47]] - [[SK/BG 2.49|BG 2.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.49]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 48  ====
==== VERŠ 48  ====
<div class="devanagari">
:योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय ।
:सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥४८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yoga-sthaḥ kuru karmāṇi''
:yoga-sthaḥ kuru karmāṇi
:''saṅgaṁ tyaktvā dhanañ-jaya''
:saṅgaṁ tyaktvā dhanañ-jaya
:''siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā''
:siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā
:''samatvaṁ yoga ucyate''
:samatvaṁ yoga ucyate
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yoga-sthaḥ — vyrovnaný; kuru — konaj; karmāṇi — svoju povinnosť; saṅgam — pripútanosť; tyaktvā — zriekni sa; dhanañjaya — ó, Dhanañjaya (Arjuna); siddhi-asiddhyoḥ — v úspechu či neúspechu; samaḥ — vyrovnaný; bhūtvā — stať sa; samatvam — vyrovnanosť mysle; yogaḥ — yoga; ucyate — nazýva sa.
''yoga-sthaḥ'' — vyrovnaný; ''kuru'' — konaj; ''karmāṇi'' — svoju povinnosť; ''saṅgam'' — pripútanosť; ''tyaktvā'' — zriekni sa; ''dhanañjaya'' — ó, Dhanañjaya (Arjuna); ''siddhi-asiddhyoḥ'' — v úspechu či neúspechu; ''samaḥ'' — vyrovnaný; ''bhūtvā'' — stať sa; ''samatvam'' — vyrovnanosť mysle; ''yogaḥ'' — yoga; ''ucyate'' — nazýva sa.
</div>
</div>


Line 32: Line 36:


Arjuna patril do varṇāśramského spoločenského zriadenia ako kṣatriya. Vo Viṣṇu Purāṇe je uvedené, že cieľom tejto spoločnosti je uspokojiť Viṣṇua. Nikto by nemal — ako je v hmotnom svete pravidlom — uspokojovať samého seba, ale Kṛṣṇu. Preto, ak neuspokojíme Kṛṣṇu, nemôžeme dobre plniť zásady varṇāśramskej spoločnosti. Kṛṣṇa tu Arjunovi nepriamo radí, aby nasledoval Jeho pokyny.
Arjuna patril do varṇāśramského spoločenského zriadenia ako kṣatriya. Vo Viṣṇu Purāṇe je uvedené, že cieľom tejto spoločnosti je uspokojiť Viṣṇua. Nikto by nemal — ako je v hmotnom svete pravidlom — uspokojovať samého seba, ale Kṛṣṇu. Preto, ak neuspokojíme Kṛṣṇu, nemôžeme dobre plniť zásady varṇāśramskej spoločnosti. Kṛṣṇa tu Arjunovi nepriamo radí, aby nasledoval Jeho pokyny.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:14, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 48

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय ।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥४८॥
yoga-sthaḥ kuru karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā dhanañ-jaya
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā
samatvaṁ yoga ucyate

SYNONYMÁ

yoga-sthaḥ — vyrovnaný; kuru — konaj; karmāṇi — svoju povinnosť; saṅgam — pripútanosť; tyaktvā — zriekni sa; dhanañjaya — ó, Dhanañjaya (Arjuna); siddhi-asiddhyoḥ — v úspechu či neúspechu; samaḥ — vyrovnaný; bhūtvā — stať sa; samatvam — vyrovnanosť mysle; yogaḥ — yoga; ucyate — nazýva sa.

PREKLAD

Konaj si svoju povinnosť riadne, ó, Arjuna, zriekni sa pripútanosti a buď ľahostajný k úspechu či neúspechu. Taká vyrovnanosť sa nazýva yoga.

VÝZNAM

Śrī Kṛṣṇa radí Arjunovi, aby nasledoval cestu yogy. Čo je yoga? Yoga znamená sústredenie mysle na Najvyššieho ovládaním večne nepokojných zmyslov. A kto je Najvyšší? Najvyšší je Kṛṣṇa. A keďže On samotný vyzýva Arjunu k boju, nemá Arjuna s následkami boja nič spoločného. Víťazstvo alebo porážka závisia od Kṛṣṇu a Arjunovou povinnosťou je riadiť sa Jeho pokynmi. Vykonávať Kṛṣṇove pokyny je pravá yoga a jej praktické uplatnenie nájdeme v procese nazývanom bhakti-yoga. Jedine prostredníctvom činností, ktoré sú určené na uspokojenie Kṛṣṇu, sa človek môže zbaviť vlastníckeho pocitu. Správny spôsob, ako si plniť povinnosti bhakti-yogy, je stať sa služobníkom Kṛṣṇu alebo služobníkom Jeho služobníka. To je jediná cesta, ktorá môže každému pomôcť v yoge.

Arjuna patril do varṇāśramského spoločenského zriadenia ako kṣatriya. Vo Viṣṇu Purāṇe je uvedené, že cieľom tejto spoločnosti je uspokojiť Viṣṇua. Nikto by nemal — ako je v hmotnom svete pravidlom — uspokojovať samého seba, ale Kṛṣṇu. Preto, ak neuspokojíme Kṛṣṇu, nemôžeme dobre plniť zásady varṇāśramskej spoločnosti. Kṛṣṇa tu Arjunovi nepriamo radí, aby nasledoval Jeho pokyny.