SK/BG 4.29: Difference between revisions
(Created page with "B29 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ|S29]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.28]] '''[[SK/BG 4.28|BG 4.28]] - [[SK/BG 4.30|BG 4.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.30]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.28]] '''[[SK/BG 4.28|BG 4.28]] - [[SK/BG 4.30|BG 4.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.30]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 29 ==== | ==== VERŠ 29 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे । | |||
:प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः । | |||
:अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति ॥२९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :apāne juhvati prāṇaṁ | ||
: | :prāṇe ’pānaṁ tathāpare | ||
: | :prāṇāpāna-gatī ruddhvā | ||
: | :prāṇāyāma-parāyaṇāḥ | ||
: | :apare niyatāhārāḥ | ||
: | :prāṇān prāṇeṣu juhvati | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
apāne — vzduch, ktorý pôsobí smerom dole; juhvati — obetujú; prāṇam — vzduch, ktorý pôsobí smerom von; prāṇe — vo vzduchu, ktorý prúdi von; apānam — vzduch, ktorý prúdi dole; tathā — ako tiež; apare — iní; prāṇa — vzduch, ktorý prúdi von; apāna — vzduch, ktorý prúdi dole; gatī — pohyb; ruddhvā — zastaviť; prāṇa-āyāma — tranz spôsobený úplným zastavením dýchania; parāyaṇāḥ — oddávajúc sa; apare — iní; niyata — ovládli; āhārāḥ — jedenie; prāṇān — vychádzajúci vzduch; prāṇeṣu — vo vychádzajúcom vzduchu; juhvati — obetujú. | ''apāne'' — vzduch, ktorý pôsobí smerom dole; ''juhvati'' — obetujú; ''prāṇam'' — vzduch, ktorý pôsobí smerom von; ''prāṇe'' — vo vzduchu, ktorý prúdi von; ''apānam'' — vzduch, ktorý prúdi dole; ''tathā'' — ako tiež; ''apare'' — iní; ''prāṇa'' — vzduch, ktorý prúdi von; ''apāna'' — vzduch, ktorý prúdi dole; ''gatī'' — pohyb; ''ruddhvā'' — zastaviť; ''prāṇa-āyāma'' — tranz spôsobený úplným zastavením dýchania; ''parāyaṇāḥ'' — oddávajúc sa; ''apare'' — iní; ''niyata'' — ovládli; ''āhārāḥ'' — jedenie; ''prāṇān'' — vychádzajúci vzduch; ''prāṇeṣu'' — vo vychádzajúcom vzduchu; ''juhvati'' — obetujú. | ||
</div> | </div> | ||
Line 46: | Line 48: | ||
V tomto verši sa tiež píše o dôležitosti obmedzovania potravy, ktoré prebieha automaticky, keď človek prijíma iba kṛṣṇa-prasādam, posvätné jedlo, ktoré bolo obetované Kṛṣṇovi. Obmedzenie jedenia pomáha pri ovládaní zmyslov. Ak človek neovláda svoje zmysly, nemá možnosť dostať sa z hmotného zapletenia. | V tomto verši sa tiež píše o dôležitosti obmedzovania potravy, ktoré prebieha automaticky, keď človek prijíma iba kṛṣṇa-prasādam, posvätné jedlo, ktoré bolo obetované Kṛṣṇovi. Obmedzenie jedenia pomáha pri ovládaní zmyslov. Ak človek neovláda svoje zmysly, nemá možnosť dostať sa z hmotného zapletenia. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:30, 28 June 2018
VERŠ 29
- अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे ।
- प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः ।
- अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति ॥२९॥
- apāne juhvati prāṇaṁ
- prāṇe ’pānaṁ tathāpare
- prāṇāpāna-gatī ruddhvā
- prāṇāyāma-parāyaṇāḥ
- apare niyatāhārāḥ
- prāṇān prāṇeṣu juhvati
SYNONYMÁ
apāne — vzduch, ktorý pôsobí smerom dole; juhvati — obetujú; prāṇam — vzduch, ktorý pôsobí smerom von; prāṇe — vo vzduchu, ktorý prúdi von; apānam — vzduch, ktorý prúdi dole; tathā — ako tiež; apare — iní; prāṇa — vzduch, ktorý prúdi von; apāna — vzduch, ktorý prúdi dole; gatī — pohyb; ruddhvā — zastaviť; prāṇa-āyāma — tranz spôsobený úplným zastavením dýchania; parāyaṇāḥ — oddávajúc sa; apare — iní; niyata — ovládli; āhārāḥ — jedenie; prāṇān — vychádzajúci vzduch; prāṇeṣu — vo vychádzajúcom vzduchu; juhvati — obetujú.
PREKLAD
Sú aj takí, ktorí sa oddávajú kontrole dýchania a obetujú výdych vdychu a vdych výdychu, aby tak napokon úplne zastavili dýchanie a zotrvali vo vnútornom tranze. A iní obmedzujú potravu a obetujú samotný výdych ako obeť.
VÝZNAM
Tento spôsob yogy, ktorého cieľom je ovládnutie dychu, sa volá prāṇāyāma a spočiatku sa robí v haṭha-yoge v rôznych polohách tela. Všetky tieto yogové cvičenia sa používajú na ovládanie zmyslov a pre pokrok na ceste k duchovnej realizácii. Vďaka nim dokáže človek ovládať vzduchové prúdy v tele tak, že obráti ich smer prúdenia. Napríklad apāna prúdi dole a vzduch prāṇa hore. Prāṇāyāma-yogīn cvičí dýchanie v opačnom smere, kým sa prúdy vzduchu neutralizujú do stavu rovnováhy — pūraka. Obetovanie výdychu v nádychu sa nazýva recaka. Keď sa prúdenie celkom zastaví, nazýva sa to kumbhaka-yoga. Vykonávaním kumbhaka-yogy si yogīn predlžuje život o mnoho rokov, aby dosiahol dokonalosť duchovnej realizácie. Inteligentný yogīn sa snaží dosiahnuť dokonalosť v jednom živote a nečaká na ďalší.
Človek vedomý si Kṛṣṇu sa však automaticky stáva pánom svojich zmyslov, pretože sa neprestajne odovzdáva láskyplnej transcendentálnej službe Pánovi. Keďže jeho zmysly sú vždy zamestnané v službe Kṛṣṇovi, nemajú možnosť zaoberať sa niečím iným. Takže oddaný sa na konci života prirodzene premiestni do duchovného sveta, do Kṛṣṇovej spoločnosti, a preto sa nesnaží predĺžiť si život. Okamžite sa dostane na úroveň vyslobodenia, ako sa hovorí v Bhagavad-gīte (14.26):
māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa bhakti-yogena sevate sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate
„Človek, ktorý s čistou oddanosťou slúži Pánovi, transcenduje kvality hmotnej prírody a ihneď sa povznesie na duchovnú úroveň.“ Oddaný koná už od začiatku na transcendentálnej úrovni a s týmto vedomím si plní predpísané povinnosti. Preto nikdy nezhreší a nakoniec nepochybne vstúpi do Kṛṣṇovho sídla.
V tomto verši sa tiež píše o dôležitosti obmedzovania potravy, ktoré prebieha automaticky, keď človek prijíma iba kṛṣṇa-prasādam, posvätné jedlo, ktoré bolo obetované Kṛṣṇovi. Obmedzenie jedenia pomáha pri ovládaní zmyslov. Ak človek neovláda svoje zmysly, nemá možnosť dostať sa z hmotného zapletenia.