SK/BG 14.11: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|B11]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|S11]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.10| BG 14.10]] '''[[SK/BG 14.10|BG 14.10]] - [[SK/BG 14.12|BG 14.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.12| BG 14.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.10| BG 14.10]] '''[[SK/BG 14.10|BG 14.10]] - [[SK/BG 14.12|BG 14.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.12| BG 14.12]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 11 ====
==== VERŠ 11 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''sarva-dvāreṣu dehe ’smin''
:सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते ।
:''prakāśa upajāyate''
:ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत ॥११॥
:''jñānaṁ yadā tadā vidyād''
</div>
:''vivṛddhaṁ sattvam ity uta''


<div class="verse">
:sarva-dvāreṣu dehe ’smin
:prakāśa upajāyate
:jñānaṁ yadā tadā vidyād
:vivṛddhaṁ sattvam ity uta
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
sarva-dvāreṣu — všetky brány; dehe asmin — tohoto tela; prakāśaḥ — kvalita osvietenia; upajāyate — rozvine; jñānam — poznanie; yadā — keď; tadā — vtedy; vidyāt — vedieť; vivṛddham — vzrastá; sattvam — kvalita dobra; iti uta — tak povediac.
''sarva-dvāreṣu'' — všetky brány; ''dehe asmin'' — tohoto tela; ''prakāśaḥ'' — kvalita osvietenia; ''upajāyate'' — rozvine; ''jñānam'' — poznanie; ''yadā'' — keď; ''tadā'' — vtedy; ''vidyāt'' — vedieť; ''vivṛddham'' — vzrastá; ''sattvam'' — kvalita dobra; ''iti uta'' — tak povediac.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Prejav kvality dobra môže človek zakúsiť vtedy, keď sú všetky brány tela ožiarené poznaním.
Prejav kvality dobra môže človek zakúsiť vtedy, keď sú všetky brány tela ožiarené poznaním.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Telo má deväť brán: dve oči, dve nosné dierky, ústa, pohlavný orgán a konečník. Ak je každá brána osvietená príznakmi dobra, znamená to, že človek vyvinul kvalitu dobra. V tejto kvalite môže vidieť, počuť a cítiť veci v ich skutočnej podobe. Človek sa očisťuje zvnútra i zvonku a v každej bráne sa vyvíja charakteristický znak šťastia. To je pozícia dobra.
Telo má deväť brán: dve oči, dve nosné dierky, ústa, pohlavný orgán a konečník. Ak je každá brána osvietená príznakmi dobra, znamená to, že človek vyvinul kvalitu dobra. V tejto kvalite môže vidieť, počuť a cítiť veci v ich skutočnej podobe. Človek sa očisťuje zvnútra i zvonku a v každej bráne sa vyvíja charakteristický znak šťastia. To je pozícia dobra.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:39, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 11

सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते ।
ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत ॥११॥
sarva-dvāreṣu dehe ’smin
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta

SYNONYMÁ

sarva-dvāreṣu — všetky brány; dehe asmin — tohoto tela; prakāśaḥ — kvalita osvietenia; upajāyate — rozvine; jñānam — poznanie; yadā — keď; tadā — vtedy; vidyāt — vedieť; vivṛddham — vzrastá; sattvam — kvalita dobra; iti uta — tak povediac.

PREKLAD

Prejav kvality dobra môže človek zakúsiť vtedy, keď sú všetky brány tela ožiarené poznaním.

VÝZNAM

Telo má deväť brán: dve oči, dve nosné dierky, ústa, pohlavný orgán a konečník. Ak je každá brána osvietená príznakmi dobra, znamená to, že človek vyvinul kvalitu dobra. V tejto kvalite môže vidieť, počuť a cítiť veci v ich skutočnej podobe. Človek sa očisťuje zvnútra i zvonku a v každej bráne sa vyvíja charakteristický znak šťastia. To je pozícia dobra.