SK/BG 14.11: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|S11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.10| BG 14.10]] '''[[SK/BG 14.10|BG 14.10]] - [[SK/BG 14.12|BG 14.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.12| BG 14.12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.10| BG 14.10]] '''[[SK/BG 14.10|BG 14.10]] - [[SK/BG 14.12|BG 14.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.12| BG 14.12]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 11 ==== | ==== VERŠ 11 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते । | ||
: | :ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत ॥११॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:sarva-dvāreṣu dehe ’smin | |||
:prakāśa upajāyate | |||
:jñānaṁ yadā tadā vidyād | |||
:vivṛddhaṁ sattvam ity uta | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
sarva-dvāreṣu — všetky brány; dehe asmin — tohoto tela; prakāśaḥ — kvalita osvietenia; upajāyate — rozvine; jñānam — poznanie; yadā — keď; tadā — vtedy; vidyāt — vedieť; vivṛddham — vzrastá; sattvam — kvalita dobra; iti uta — tak povediac. | ''sarva-dvāreṣu'' — všetky brány; ''dehe asmin'' — tohoto tela; ''prakāśaḥ'' — kvalita osvietenia; ''upajāyate'' — rozvine; ''jñānam'' — poznanie; ''yadā'' — keď; ''tadā'' — vtedy; ''vidyāt'' — vedieť; ''vivṛddham'' — vzrastá; ''sattvam'' — kvalita dobra; ''iti uta'' — tak povediac. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Prejav kvality dobra môže človek zakúsiť vtedy, keď sú všetky brány tela ožiarené poznaním. | Prejav kvality dobra môže človek zakúsiť vtedy, keď sú všetky brány tela ožiarené poznaním. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Telo má deväť brán: dve oči, dve nosné dierky, ústa, pohlavný orgán a konečník. Ak je každá brána osvietená príznakmi dobra, znamená to, že človek vyvinul kvalitu dobra. V tejto kvalite môže vidieť, počuť a cítiť veci v ich skutočnej podobe. Človek sa očisťuje zvnútra i zvonku a v každej bráne sa vyvíja charakteristický znak šťastia. To je pozícia dobra. | Telo má deväť brán: dve oči, dve nosné dierky, ústa, pohlavný orgán a konečník. Ak je každá brána osvietená príznakmi dobra, znamená to, že človek vyvinul kvalitu dobra. V tejto kvalite môže vidieť, počuť a cítiť veci v ich skutočnej podobe. Človek sa očisťuje zvnútra i zvonku a v každej bráne sa vyvíja charakteristický znak šťastia. To je pozícia dobra. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:39, 28 June 2018
VERŠ 11
- सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते ।
- ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत ॥११॥
- sarva-dvāreṣu dehe ’smin
- prakāśa upajāyate
- jñānaṁ yadā tadā vidyād
- vivṛddhaṁ sattvam ity uta
SYNONYMÁ
sarva-dvāreṣu — všetky brány; dehe asmin — tohoto tela; prakāśaḥ — kvalita osvietenia; upajāyate — rozvine; jñānam — poznanie; yadā — keď; tadā — vtedy; vidyāt — vedieť; vivṛddham — vzrastá; sattvam — kvalita dobra; iti uta — tak povediac.
PREKLAD
Prejav kvality dobra môže človek zakúsiť vtedy, keď sú všetky brány tela ožiarené poznaním.
VÝZNAM
Telo má deväť brán: dve oči, dve nosné dierky, ústa, pohlavný orgán a konečník. Ak je každá brána osvietená príznakmi dobra, znamená to, že človek vyvinul kvalitu dobra. V tejto kvalite môže vidieť, počuť a cítiť veci v ich skutočnej podobe. Človek sa očisťuje zvnútra i zvonku a v každej bráne sa vyvíja charakteristický znak šťastia. To je pozícia dobra.