SK/BG 15.17: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PÄTNÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PÄTNÁSTA|S17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 15| KAPITOLA PÄTNÁSTA: Yoga Najvyššej Osobnosti]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 15| KAPITOLA PÄTNÁSTA: Yoga Najvyššej Osobnosti]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 15.16| BG 15.16]] '''[[SK/BG 15.16|BG 15.16]] - [[SK/BG 15.18|BG 15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 15.18| BG 15.18]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 15.16| BG 15.16]] '''[[SK/BG 15.16|BG 15.16]] - [[SK/BG 15.18|BG 15.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 15.18| BG 15.18]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 17 ==== | ==== VERŠ 17 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युधाहृतः । | ||
: | :यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः ॥१७॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ | |||
:paramātmety udāhṛtaḥ | |||
:yo loka-trayam āviśya | |||
:bibharty avyaya īśvaraḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
uttamaḥ — najvyššia; puruṣaḥ — osobnosť; tu — ale; anyaḥ — iná; parama — najvyššia; ātmā — duša; iti — tak; udāhṛtaḥ — nazýva sa; yaḥ — kto; loka — vo vesmíre; trayam — tri rozdelenia; āviśya — vstup do; bibharti — udržuje; avyayaḥ — nezanikajúci; īśvaraḥ — Pán. | ''uttamaḥ'' — najvyššia; ''puruṣaḥ'' — osobnosť; ''tu'' — ale; ''anyaḥ'' — iná; ''parama'' — najvyššia; ''ātmā'' — duša; ''iti'' — tak; ''udāhṛtaḥ'' — nazýva sa; ''yaḥ'' — kto; ''loka'' — vo vesmíre; ''trayam'' — tri rozdelenia; ''āviśya'' — vstup do; ''bibharti'' — udržuje; ''avyayaḥ'' — nezanikajúci; ''īśvaraḥ'' — Pán. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Okrem týchto dvoch jestvuje ešte najväčšia žijúca osobnosť, Najvyššia Duša, nezničiteľný Pán, ktorý vstupuje do troch svetov a udržiava ich. | Okrem týchto dvoch jestvuje ešte najväčšia žijúca osobnosť, Najvyššia Duša, nezničiteľný Pán, ktorý vstupuje do troch svetov a udržiava ich. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:44, 28 June 2018
VERŠ 17
- उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युधाहृतः ।
- यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः ॥१७॥
- uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ
- paramātmety udāhṛtaḥ
- yo loka-trayam āviśya
- bibharty avyaya īśvaraḥ
SYNONYMÁ
uttamaḥ — najvyššia; puruṣaḥ — osobnosť; tu — ale; anyaḥ — iná; parama — najvyššia; ātmā — duša; iti — tak; udāhṛtaḥ — nazýva sa; yaḥ — kto; loka — vo vesmíre; trayam — tri rozdelenia; āviśya — vstup do; bibharti — udržuje; avyayaḥ — nezanikajúci; īśvaraḥ — Pán.
PREKLAD
Okrem týchto dvoch jestvuje ešte najväčšia žijúca osobnosť, Najvyššia Duša, nezničiteľný Pán, ktorý vstupuje do troch svetov a udržiava ich.
VÝZNAM
Táto myšlienka je veľmi pekne vysvetlená v Kaṭha Upaniṣade (2.2.13) a Śvetāśvatara Upaniṣade (6.13): nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. Okrem všetkých nespočetných živých tvorov, z ktorých niektoré sú podmienené a niektoré oslobodené, jestvuje ešte Najvyššia Osobnosť, Paramātmā. To znamená, že medzi všetkými podmienenými i oslobodenými bytosťami sa nachádza jedna zvrchovaná živá bytosť, Najvyššia Božská Osobnosť, ktorá ich všetky udržuje a dáva im možnosť užívať si podľa svojich minulých činov. Táto Najvyššia Božská Osobnosť sídli v srdci všetkých tvorov ako Paramātmā. Jedine inteligentný človek, ktorý dokáže pochopiť Najvyššieho Pána, môže dospieť k dokonalému mieru; nik iný.