RU/BG 1.13: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1|R13]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.12| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.12| БГ 1.12]] '''[[RU/BG 1.12|БГ 1.12]] - [[RU/BG 1.14|БГ 1.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.14| БГ 1.14]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 13 ==== | ==== ТЕКСТ 13 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः । | |||
:सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
Line 11: | Line 16: | ||
:сахасаивбхйаханйанта | :сахасаивбхйаханйанта | ||
:са абдас тумуло ’бхават | :са абдас тумуло ’бхават | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
тата — затем; акх — раковины; ча — также; бхерйа — большие барабаны; ча — и; паава-нака — маленькие барабаны и литавры; го-мукх — и рожки; сахас — неожиданно; эва — безусловно; абхйаханйанта — одновременно зазвучали; са — этот; абда — звук; тумула — громоподобный; абхават — был. | ''тата'' — затем; ''акх'' — раковины; ''ча'' — также; ''бхерйа'' — большие барабаны; ''ча'' — и; ''паава-нака'' — маленькие барабаны и литавры; ''го-мукх'' — и рожки; ''сахас'' — неожиданно; ''эва'' — безусловно; ''абхйаханйанта'' — одновременно зазвучали; ''са'' — этот; ''абда'' — звук; ''тумула'' — громоподобный; ''абхават'' — был. | ||
</div> | </div> | ||
==== Перевод ==== | ==== Перевод ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation inter_diac"> | ||
Вторя ему, разом зазвучали раковины, барабаны, трубы, горны и рожки, наполнив воздух громоподобным гулом. | Вторя ему, разом зазвучали раковины, барабаны, трубы, горны и рожки, наполнив воздух громоподобным гулом. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.12| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.12| БГ 1.12]] '''[[RU/BG 1.12|БГ 1.12]] - [[RU/BG 1.14|БГ 1.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.14| БГ 1.14]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:26, 28 June 2018
ТЕКСТ 13
- ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
- सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥१३॥
- тата акх ча бхерйа ча
- паавнака-гомукх
- сахасаивбхйаханйанта
- са абдас тумуло ’бхават
Пословный перевод
тата — затем; акх — раковины; ча — также; бхерйа — большие барабаны; ча — и; паава-нака — маленькие барабаны и литавры; го-мукх — и рожки; сахас — неожиданно; эва — безусловно; абхйаханйанта — одновременно зазвучали; са — этот; абда — звук; тумула — громоподобный; абхават — был.
Перевод
Вторя ему, разом зазвучали раковины, барабаны, трубы, горны и рожки, наполнив воздух громоподобным гулом.